童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第九百九十六夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第九百九十六夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,马鲁夫听了自称是宝戒指主人的“奴仆”的自我介绍,问道:“你叫什么名字?”

“我叫艾卜·赛阿达①。”

“喂,艾卜·赛阿达,这是什么地方?谁把戒指放在这个盒子里的?”

“我的主人,在这个地方有一座宝库,名叫‘舍达德·本·阿德②宝库。舍达德·本·阿德就是建造有高柱的依莱姆城的那位酋长。有高柱的依莱姆城是空前豪华的石头城。他在世时,我是他的侍仆。这枚戒指就是他的,是他放在宝库中的,但今天它已归你所有,你成了宝戒指的主人。”

“你能把这宝库中的东西搬到地面上来吗?”

“当然能,而且不费吹灰之力。”

“你把宝库中的所有东西都给我搬到地面上去,一点儿不留!”

艾卜·赛阿达用手一指大地,但见大地开裂。艾卜·赛阿达隐去片刻,只见一群童子出来,个个眉清目秀,人人手提金篮,篮子里装满黄金,倒在地上,旋即回转,再装着满篮子的宝石……就这样,不停地往返穿梭,一个时辰未过,他们便说:“宝库里什么东西都没有了。”

艾卜·赛阿达走出来,对马鲁夫说:

“主人,宝库里的东西都搬出来了。”

马鲁夫问:“这些容貌俊秀的小孩子都是谁家的?”

“这些孩子都是我的。因为这项工作很轻松,不值得动员我的仆从,让孩子们帮帮忙也就行了。他们能为你效力,都感到荣幸。你还有别的什么要求,请说吧!”

马鲁夫说:“你能给我牵来几头骡子来,再弄几口箱子吗?有了骡子和箱子,把这些金银珠宝装在箱子里,再把箱子捆成驮子,放在骡子背上。”

“这太容易了。”

艾卜·赛阿达一声呼喊,孩子们登时来到他的面前,总共有八百名童子。他对孩子们说:“孩子们,你们一部分变成骡子,一部分变成仆人,然后按照这位主人的命令行事。”话音未落,孩子们变成了七百头骡子和一百名奴仆。

艾卜·赛阿达又喊了一声,只见众侍从出现在他面前,遂令他们变成一匹匹背荷镶嵌着宝石的金鞍的骏马。

眼见骡马成群,奴仆众多,马鲁夫问:“箱子在哪儿呢?”

众仆人走去,片刻后把无数口箱子搬到了马鲁夫面前。马鲁夫吩咐道:

“把金银、珠宝分类装箱吧!”

众奴仆一齐动手,扎好箱子,捆成三百个驮子,放在骡子背上。

马鲁夫说:“喂,艾卜·赛阿达,你能给我弄些上等布匹吗?”

艾卜·赛阿达说:“你是要埃及产的,还是沙姆、波斯、印度或罗马产的布匹呢?”

“每个地方的各要一百驮。”

“主公,请给我一个期限,好让我派我的仆从们分赴各地,各弄上一百驮布匹,再变成一百头骡子驮来。”

“需要多长时间?”

“一夜就够了,天亮之前,你所要的布匹就会运到你的眼前。”

“给你一夜时间。”

马鲁夫吩咐他们撑帐篷,他们一齐动手,顷刻间一顶大帐撑好了。

马鲁夫坐在帐篷里,他们立即送来饭菜。

艾卜·赛阿达对马鲁夫说:“主公,请你坐在这里,我的孩子们在此守护你,你什么也不要怕!我这就去召集我的仆从们,让他们分赴各地,为你弄各地产的上等布匹。”说罢,艾卜·赛阿达转身离去。

马鲁夫坐在帐篷里,面前摆着美味佳肴,艾卜·赛阿达的孩子们作为奴仆、佣人和侍从伺候马鲁夫。

马鲁夫正坐着进餐时,忽见那个农夫走来,手里托着一大盘扁豆,肩上背着一口袋大麦。他看见那里撑着一顶大帐,又见帐前站着许多宫奴,个个手扶前胸,以为国王来了,暂时住在帐中,不禁一惊,随后站住,心想:“假若我能为国王宰两只鸡,然后红烧一下,那该多好啊!”

农夫想回去宰鸡招待国王,转身要走时,被马鲁夫看到。马鲁夫喊了一声,对奴仆们说:“把他带过来!”

众奴仆走去,把农夫连同扁豆带到马鲁夫的面前。马鲁夫问农夫:“这是什么呀?”

农夫答道:“这是我给你送来的午餐,还有你的骡子吃的草料。请不要见怪!我还以为国王到这里来了呢!假若我知道,一定宰两只鸡,招待国王一番。”

马鲁夫说:“国王没有来,我是国王的女婿。我是受了委屈,逃出来的。国王派宫仆们来找我,为我说和,我现在打算回京城去。你我素不相识,这样款待我,虽是只有扁豆,我也接受你的款待。”

马鲁夫让农夫把盘子放在中间,随后吃了个足饱。农夫则吃了一餐丰盛筵席。马鲁夫洗过手,允许奴仆们上前就餐,奴仆们走上前去,吃了起来。

盘中的扁豆吃完了,马鲁夫装了一满盘金子递给农夫,并且说:“把这些金子送回家去吧!日后请到京城来,让我款待你一番。”

农夫接过满盘子黄金,认为他就是国王的驸马,然后转过身去,赶着黄牛回村去了。那一夜,马鲁夫过得轻松愉快。奴仆们为他带来许多花容玉貌、婀娜多姿的少女,她们边击打乐器,边翩翩起舞。马鲁夫度过了一生难以忘怀的一个快活夜晚。

第二天清晨,马鲁夫眼见远处尘烟腾起,不晓得发生了什么事情……顷刻烟尘散去,马鲁夫定睛一看,原来是七百匹骡子驮着七百驮布匹来了,前后左右有骡夫护卫,大队人马浩浩荡荡,威风凛凛。走在前面的是艾卜·赛阿达,骑着一匹骡子,担任总领队。在大队人马的前面,有一顶镶嵌着珍珠宝石的赤金轿子,由四队兵士护卫着。

艾卜·赛阿达来到帐篷前,跳下骡背,向马鲁夫行过吻地礼,然后说:“主公阁下,你所要的东西,我已经如数带回来了。这顶轿子里有一套宝衣,就连帝王都不曾拥有过,请你穿上宝衣,坐上轿子,去往你要去的地方吧!”

马鲁夫说:“喂,艾卜·赛阿达,我想写一封信,请你给我把信送到海特阳城,交给国王。但是,你要作为一名温和可亲的信使去见他。”

“遵命!”艾卜·赛阿达随口答道。

马鲁夫写罢信,封好口,交给艾卜·赛阿达。艾卜·赛阿达带上信,随即启程,片刻到达海特阳城。走进王宫,但听国王对宰相说:“相爷阁下,我很为我的女婿担心哪!我真怕他被劫匪杀掉,很想知道他到哪里去了,也好派兵保护他。他走之前,若能告诉我一声,那该多好啊!”

宰相说:“国王陛下,愿安拉宽容你这种担心。凭你的头颅起誓,那个人一定是知道了我们在注意他,他怕丑事败露,便逃跑了。他是个骗子。”

就在这时,信使突然出现在他俩面前,向国王行过吻地礼,祝国王荣华富贵,万寿无疆。

国王问:“你是谁?有何贵干哪?”

艾卜·赛阿达说:“我是陛下驸马的信使。他正带着货物往京城赶,要我提前送个信来。请阅此信!”

艾卜·赛阿达呈上信。国王接过信,打开一看,但见信上写着:

国王陛下:

特致安好,受我一拜。我正带着货物日夜兼程,期派兵将前来迎护。

再拜!

小婿 马鲁夫敬上

国王阅罢信,厉声对宰相说:“相爷,愿安拉把你的脸涂黑!你多次污蔑我的女婿,竟说他是个骗子。如今他已经携带货物日夜兼程奔我京城而来。你真是个叛逆之徒!”

宰相低下头去,羞涩满面,说道:“大王陛下,我之所以这样说,是因为驸马久去不归,担心他白白把你的钱财用光耗尽。”

国王怒道:“你这个叛逆之徒!贤婿的货物一到,我们那点儿钱财还算得了什么?他将要给我的东西,不仅可以弥补上挥洒去的钱财,还会多出不知多少倍!”

国王下令装点城郭,张灯结彩,准备迎接驸马回返。国王来到女儿那里,对女儿说:“孩子,喜事来啦!你的丈夫就要回来了,带着大批货物,已经派信使送来了信。我这就准备迎接他去。”

公主一听,惊异不已。她心想:“这可是件怪事呀!莫非他在和我开玩笑,或者用说自己穷来考验我?不过,值得庆幸的是我没有看不起他,更没有慢待他。”

商人阿里见满街张灯结彩,京城笼罩着一片节日气氛,便向人们打听原因何在。人们对他说:“国王的驸马马鲁夫的货物到了。”

阿里说:“安拉至大!这究竟是哪一计呢?他来见我时,说他是从家中逃出来的,囊中空空,哪有什么货物呢?也许是公主给他出了计谋,担心实底被揭露,害怕出丑罢了。帝王们哪,没有办不到的事情,安拉会保护他,不会让他出丑丢人。”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①艾卜·赛阿达,阿拉伯语音译,意为“万福之父”。

②舍达德·本·阿德,乃阿德之子。阿德即《古兰经》中记载的古代部落之一阿德人的酋长。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部