童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第二百一十六夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第二百一十六夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,阿蒂白仍然守在阿芭萨的身边。阿芭萨不时地叹气。里亚土和白拉出门后,阿蒂白即吩咐取水的家仆去喊哈亚。仆人走去,片刻带着哈亚回来。哈亚依旧睡眼蒙胧,因为喊他时,他还在睡梦之中。哈亚头戴一顶小帽,只能盖住部分头发。

阿蒂白对哈亚说:“小姐要你找个人,给这两个孩子安排一条船,送他俩过底格里斯河……”

哈亚用手一指自己的头,表示听命,转身出了房门。阿芭萨和阿蒂白一直在那里等待着他。片刻过后,阿蒂白说有事要找哈亚,于是走出房间,正好看到哈亚回来,便叫住他,和他单独说了一会儿。阿蒂白将一块包着钱的手帕递到哈亚手里,说:“小姐让我感谢你对我们的特别照顾。这手帕是她送给你的。”说完,又掏出一袋钱,递给哈亚,说:“这袋钱交给方哈斯老爷。”

哈亚连声感谢阿蒂白……阿蒂白打断他的话:“艾布·阿塔希亚在这里呆了许久啦?”

“他是今夜来的。”

“你可要对我说实话……”

“我说的是真话……今天夜里,他去找方哈斯老爷,而方哈斯老爷已经上床睡觉了,我便请他在我们这里过夜,他就住下了。”哈亚自信说的全是实话。

“我有件事想麻烦你一下……能给我办吗?”

“当然喽!”

“我希望你把诗人留在你们这里,我明天早上回来之前,请别让他离去。”

哈亚对她的要求感到不解,说:

“只怕老爷让他走,不听我的。”

“你告诉老爷,就说哈里发想留他,有要事相商。”

听阿蒂白提到哈里发,哈亚的心怦怦直跳。因为他认为阿芭萨不过是巴格达宫中的一位年轻女子,那天夜里借用那个房间,只是为了一件私事。哈亚说:

“我将把此话向老爷转达。”

“你不要小看我这句话呀!”

“遵命!”

“给我们准备好骡子,我马上就回来。”

说罢,阿蒂白急忙回到女主人身边,见阿芭萨等着,嫌她动作太慢,开口问起原因,阿蒂白说找哈亚准备骡子去了。阿芭萨信以为真,随后二人出了房间,骑上牲口离去。

哈亚思考着阿蒂白要他留下艾布·阿塔希亚的奥秘所在,但听她提及哈里发,心中不免有些害怕……他决计明天早晨把阿蒂白的话转达给主人,以便摆脱由此而产生的任何麻烦。大半夜已过,哈亚上床睡觉去了。

艾布·阿塔希亚大吃一惊,急忙躲开阿蒂白,血管里的血几乎都要凝固了……但是,他以为阿蒂白没有认出他来。他回到房间,关上门,双膝不时相撞。他一声不响,侧耳倾听,但愿听到传来什么声音或动静,以便晓得那种不期而遇会产生什么影响……他屏住呼吸,留心细听,夜幕浓重,阿蒂白的影像不时浮现在他的眼前……想到这次碰面的后果,心中不免有些怕意。他在的那个房间关闭着的窗子下临着通往院大门的胡同。

时隔不久,窗外传来马嚼子的响声,随之听到马夫们吵吵嚷嚷。艾布·阿塔希亚急忙站起来,透过窗缝向外望去,只见里亚士和白拉带着两个孩子,骑着骡子走去。他很希望看到阿芭萨及其女仆,先听到马夫备牲口,继而看到主仆二人各乘一匹骡子出了门,且见一马夫的手搭在阿芭萨坐骑的臀部。阿芭萨身披斗篷,头上蒙着一块缠头巾似的东西,看上去像是着意化装过的。知道那一主一仆果真走了,艾布·阿塔希亚方才放下心来,然后回到床上,开始思考他来找方哈斯的任务……他决计次日一早到方哈斯房间去,开门见山谈自己的来意,然后再去艾敏家或法德勒·伊本·莱比阿那里,带上他俩派的人,以便物色女奴……

艾布·阿塔希亚睡下不久,便听到胡同里人声喧嚷,群马嘶鸣,牲口笼头噼啪作响,不禁心中一惊,忙跳下床,走到窗前,轻轻打开窗子……但见天已大亮。他探头向外望去,见几个人骑着马;看鞍鞯辔头,知道那是艾敏的马队,禁不住心怦怦直跳。他仔细打量骑者,发现法德勒·伊本·莱比阿也在其中,周围是艾敏的卫士们,其中多数人都是他所熟悉的,同时看见队伍里有一些奴仆。他听法德勒说:“人们还在睡梦中吧?”

一骑士回答道:“叫醒他们无妨,因为方哈斯老爷只在乎赚钱,不关心睡觉。”

法德勒一阵大笑,然后说:“除非他认为我们是来没收他的财产的,或者为了一件什么要他的命的事……”

“哈里发挥金如土,替哈里发收点钱,没什么可怕的。国家要人,包括哈里发,都需要女婢男仆,给这么一个人带来点麻烦,又有什么了不起的呢……”

说话间,一仆从上前敲门,骑士们相继下马。第一个离鞍的是法德勒。法德勒身材修长,略显清瘦,胡须稀疏,肤色褐中带黄,年轻气盛,容易发火,但他们有隐藏真实感情的习惯,使他能够在敌人面前装出友好的样子,自己的意图不易被对方发觉。具有这种秉性的人最善于掩饰内心情感,极有耐性,深藏不露,待时机一到,便会紧抓不放,一举达到自己的目的。他们不像那种神经过敏、动则眼目和额头怒气四溢的那种人。因此,他们能够沉着镇静,胆大心细,遇事不慌。

艾布·阿塔希亚知道来者是法德勒,心想:“他来这里,定有急事。艾敏喜欢纵酒狂欢,整日沉湎于音乐歌舞,很想得到一批女奴,故特派他来办此事……”想到这里,艾布·阿塔希亚生怕法德勒此行夺去他发财的机会,因为他还没有见到方哈斯,于是急匆匆离开窗子,向方哈斯卧室走去。他看见公馆里的人们都动起来,走在前面的是哈亚,急速步入走廊,准备迎接来客。

艾布·阿塔希亚一直走到方哈斯门前,见房门紧闭,边敲边喊道:“方哈斯老爷还在睡吗?”

片刻过后,屋里传出脚步声,接着房门开启了,方哈斯探出头来,仍然穿着睡衣,除了裤子和衬衣,仅仅罩着一件马甲……但见他睡意蒙胧,头发乱蓬蓬,鬓发与胡子相互交织在一起。他的胡子已经斑白,分成两束,长垂胸前。他的鼻子大而尖……因为心有些惊,且快步走来开门,所以衬衣半敞,脖子和胸部全露着,不仅皱纹清晰可见,就连卷曲的胸毛也裸露无遗,乍看上去,还以为他是个流浪汉呢!

方哈斯揉着眼睛,用衣袖擦着眼屎走了出来,一看到艾布·阿塔希亚,便立即认出了他,随后喊问道:“艾布·阿塔希亚……有什么消息?”

艾布·阿塔希亚进了屋,随手关上门,回答道:“我昨晚就来了,带着一项任务,当时您已睡下,只得等到这个时候。我见您久久不起来,便来把您喊醒,打搅您啦!”

方哈斯捋了捋胡子,扣好衣扣,说:“说不上什么打搅。有什么事,请讲吧!”

“您别怕,这是一桩赚钱的买卖。我鼓动我们的王储大人弄一批女婢,他只能从您这里买。诗人在哈里发们及国家要人眼中的地位,您是一清二楚的。王储听从了我的主意,我赶忙前来告诉您,您可千万不要让我白跑一趟。”

方哈斯打断他的话:“我明白……你只管放心……王储的差使一来,我立即算你一股,真主会报偿你的……这不就是你的要求吗?你是个热心肠,为我出了不少力气……如果你有意,这笔生意一成,我就赏给你一个漂亮的女奴。”

“如您所知,我是不需要女奴的。”

方哈斯边找外套,边笑着说:“好吧……我明白你的意思。不过,你要知道……还有一个条件,买卖做成之后,才能满足你的要求。”

“买卖成功近在咫尺。因为艾敏已派法德勒·伊本·莱比阿前来,眼下已在阁下公馆门外。我想他们已把他带到奴隶大院去了。请千万小心,不要让任何人知道我们俩说了些什么……”

方哈斯伸手捂住艾布·阿塔希亚的嘴,说:“主呀,你多么天真!我本以为你更聪明一点儿……”

说罢,方哈斯拢了拢头发,捋了捋胡子,紧了紧腰带,披上大袍,步出房门,艾卜·阿塔希亚跟着出了门,只见哈亚快步朝他俩走来。

哈亚一看到艾布·阿塔希亚,不禁一惊,想起阿蒂白的嘱咐,打算叫住主人,除了告诉有客人来,还要把阿蒂白的托付转达给他。不料方哈斯先开口说:“你的意思我明白。我这就去见他们……他们在哪里?”

方哈斯以为哈亚仅仅告诉法德勒到来的消息……哈亚一惊,未敢将自己心里的话全部说出,尤其是在艾布·阿塔希亚面前。哈亚忙随声附和说:

“法德勒·伊本·莱比阿先生来了,我把他们领到奴隶大院去了,他正在那里等着您呢!”

哈亚打算另找机会转达阿蒂白的嘱托。

艾布·阿塔希亚望着哈亚,像往常一样微笑着,并不知道哈亚心中在想什么。哈亚恭恭敬敬地向他问安,继之随着他走去……

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部