童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第八百六十六夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第八百六十六夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,那伙商人的儿子们在果园里游览了一番,又看了看那里的厅堂楼阁,然后来到一个厅堂里坐了下来。

他们让努尔丁坐在厅堂中央一块金丝绣边的皮毯上,背骑着一个用鸵鸟羽毛填充的灰色圆靠枕,又递给他一把鸵鸟羽毛扇,努尔丁细看,只见那上面题着一首诗:

羽扇含香气,

诱人回忆华年。

芬芳四溢,

扑向美男子的脸。

青年们摘掉缠头巾,脱掉外衣,坐下来,开始聊天。他们都把目光集中在努尔丁身上,欣赏他那英俊的面容。他们坐了不大一会儿,只见一个仆人头顶着一大托盘食物送到他们面前,那是他们当中的一个人来果园之前嘱咐家人为他们预备的饭菜。仆人放下托盘,但见大大小小和玻璃盘里盛着各种美味佳肴,其中不乏飞禽走兽和海鲜,像烤沙鸡、炖鹌鹑、烤羊肉、熏鸽子、烧鱼等,一应俱全。大家吃饱喝足,用清水和麝香肥皂洗过手,然后用金丝绣花手帕擦干。他们把一块绣着金线的丝帕递给努尔丁,让他擦手。片刻后,仆人给他们送来咖啡,他们津津有味地喝了起来。

他们边喝咖啡边聊天时,忽见一个园丁提着一篮子玫瑰花走来……

园丁向青年们问过安好,然后说:“诸位兄弟,你们说这些花美吗?”

青年们异口同声:“太美啦,尤其玫瑰花好看。”

园丁说:“说得太对啦,花真美。不过,照我们的老规矩,谁想要花,就得当场吟上一首咏花诗。”

他们一共有十人,其中一个青年说:“给我一束花,我来吟一首诗。”

园丁递给那个青年一束玫瑰花,青年接过花,吟诵道:

我爱红玫瑰,

百看不觉厌烦。

百花皆兵卒,

唯有玫瑰堪掌帅权。

一旦玫瑰凋谢,

兵卒个个笑开颜。

忽见玫瑰发芽,

百草顿时显得低贱。

园丁递给第二个青年一束玫瑰,他接过花,开口吟道:

尊敬的先生,

请拿上这朵玫瑰花。

它会使你想起,

麝香芬芳散四下。

它像一位娴淑女,

一旦情人看见她,

她会急忙抬臂,

借袖掩秀发。

园丁递给第三个青年一束玫瑰,只听他当即吟道:

玫瑰实在可贵,

悦目又赏心。

世间什么花堪比?

其香胜过甘醇,

嫩枝生绿叶,

花开欢乐无穷尽。

如同相亲吻,

密切互不离分。

园丁递给第四个青年一束玫瑰,那青年拿着花吟道:

玫瑰长成了大树,

莫非君未见?

蓓蕾一堆堆,

跃上了大树顶尖。

朵朵花像是宝石,

黄玉镶在边沿。

又像朵朵含金,

亮光闪闪。

园丁递给第五个青年一束玫瑰,那青年欣然吟道:

枝干似碧玉,

负担多么沉重!

枝上花果,

皆由黄金铸成。

雨点落叶上,

随即往下滴倾,

如同眼帘疲倦,

珠泪淌若洪。

园丁递给第六个青年一束玫瑰,那青年吟道:

好似一朵玫瑰花,

百美集于你一身。

安拉把秘密,

藏在你的肌体。

你像情人的面颊,

幽会时正好赏析。

情侣相互吻,

金圆表心意。

园丁递给第七个青年一束玫瑰,那青年吟道:

借问玫瑰花儿,

为何周身生刺?

每有人触摸,

受伤难免之。

玫瑰开言道:

百花都是我的战士。

我是大统领,

我的武器便是刺。

园丁递给第八个青年一束玫瑰花,那青年欣喜不已,开口吟诵道:

蒙安拉恩泽,

玫瑰花色调呈黄。

艳丽世无双,

就像金子一样。

枝条粗壮俏美,

花开闪亮光。

活像撑托着,

无数轮金色太阳。

园丁递给第九个青年一束玫瑰花,那青年欣然吟道:

金色的玫瑰花,

最吸引情侣的心。

初赏茎与叶,

必定联想到根。

想来觉得怪,

自然要发问:

为何浇灌的是银水,

结出的果却是金?

园丁递给第十个青年一束玫瑰花,那青年高兴地吟道:

你没见过玫瑰大军,

气势雄壮多豪迈?

头项黄红盔甲,

威风凛凛好气派。

我看好有一比,

列位听开怀:

刺像绿宝石矛头,

手握的是金盾牌。

每个青年都拿到了一束玫瑰花,园丁走去端来酒和酒具,放在他们的面前的一个金边大瓷碗里,然后吟诵道:

黎明在呼喊,

劝人把关酒来饮。

须知清晨饮酒,

能使智者变愚蠢。

玉液琼浆清澈,

酒杯透明,

不辨酒在杯中,

杯与酒难以区分。

园丁吟罢,满上一杯酒,随后举杯,一饮而尽。接着,青年们轮流举杯,终于轮到塔基丁的儿子努尔丁喝酒了。

园丁斟满一杯酒,递向努尔丁,努尔丁却不接,而是说:“你知道这是什么东西,而我不知道,且从没有喝过。因为这种东西里蕴涵着大罪过;在伟大、万能之主的书中,它被列为禁物。”

园丁说:“努尔丁先生,如果不喝它仅仅是怕犯罪过的话,我可以告诉你,伟大安拉是仁慈、宽厚的,他能宽恕大罪过,且慈悯犯罪的人。愿安拉慈悯诗人,因为诗人曾这样说……”园丁高声吟诵道:

想怎样只管行动,

安拉有宽广的胸襟。

即使有过错,

也不必过分担心。

世上只有两件事,

劝你千万不要接近:

其一是信多神教,

其二便是坑害他人。

一个伙伴劝说努尔丁:“努尔丁,没关系,喝一杯吧!”

另一个伙伴以休妻立誓劝努尔丁喝酒,接着又有一个青年走上前去,站在努尔丁的面前,力劝他喝酒。

这时,努尔丁觉得不好意思再拒绝,于是从园丁的手里接过酒杯,喝了一口,随即吐了出来,并且说:“这东西太苦了!”

园丁说:“努尔丁先生,如果没有这种苦味,它也就没有那么多好处了。你要知道,一切用于医病的甜东西,吃到嘴里都是苦的。这种酒有很多益处,它可以帮助消化食物,消忧解愁,消除胃肠充气,活血化瘀,增加血色,振奋精神,增强体力,鼓舞斗志,还可以提高性欲呢!要谈起酒的功用,真是一言难尽,说起来话长啊!我还是给你背一首诗吧!”园丁朗诵道:

我们开怀畅饮,

但求安拉宽谅。

饮下杯中酒,

百病一扫而光。

酒也能让人犯罪,

此话怎好讲!

饮酒益处多,

此为至理莫忘。

园丁吟罢,站起身来,打开厅堂中的一个小房门,取出一块砖糖,砸下一大块糖来,放在努尔丁的酒杯里,并且说:“小主公,你如果怕酒的苦味,我给你加上一块糖,现在酒已经变甜,请喝吧!”

努尔丁举杯一饮而尽。另一个青年给努尔丁又满上一杯,说:“老爷,我是你的奴隶,请喝下奴才为你斟的这杯酒。”

努尔丁只得喝下。第二个青年站起来,给努尔丁斟满酒,然后说:“我来敬你一杯。”

努尔丁举杯仰脖,一饮而尽。第三个伙伴接着倒上一杯,劝道:“努尔丁,给我一点儿面子呀……”

努尔丁举杯喝了下去。第四个青年为努尔丁满上一杯,力劝道:“先生,不能只喝他们的,不喝我的呀!”

努尔丁又喝了下去。就这样,一连九个伙伴敬酒,使得平生滴酒未沾的努尔丁顿觉头重脚轻,醉意朦胧,舌头失灵,结结巴巴地说:“伙伴们,凭安拉起誓,你们一个个相貌英俊,谈吐大方,举止端庄,可惜美中不足的是缺少歌和乐。有酒无歌,难以尽兴。有诗为证啊!”

努尔丁吟诵道:

从明月的手中,

取来尚好的美酒。

递给老幼,

共饮欢乐同酬。

纵酒还须放歌,

没有乐声酒兴哪有?

君可曾见饮马,

还得有哨声伴奏?

这时年轻园丁站起身来,走去骑上他们的一匹骡子,出了园门。

过了不大一会儿,园丁带着一位埃及姑娘回到果园中。

那姑娘皮肤白嫩,就像摆放在瓷盘中的银币,又像是原野上的一只羚羊,面容足以使光辉的太阳害羞。她生着一对明亮的夜莺眼,一双弯弯似弓的眉毛,面颊像玫瑰花一样,红里透白,白里透红;牙齿像珍珠,整齐而洁白;嘴唇薄而舒展,满脸福相;她酥胸高耸,腰肢纤细,臀部丰隆,两条腿就像沙姆的溪水,中间夹的那样东西就像包袱里的钱袋。诗人这样赋诗赞颂这位美丽的埃及姑娘:

即使多神教徒,

如果见她一面,

亦会立即抛弃偶像,

拜她为神仙。

东方德尔威士,

若能看见她的脸,

即使向东走,

也会把脸转向西看。

她若走到海边,

涎水滴在海水里,

海里的苦咸水,

即刻变甜。

诗人又云:

她明艳动人胜皓月,

涂抹着黑眼睑。

匆匆来像只羚羊,

仿佛在被狮崽追赶。

乌黑的长发,

如同夜色幕帘,

又像一座房舍,

还没用桩绳捆揽。

红润的面颊上,

似火在炽燃。

火焰为何如此旺,

因为燃烧的是心与肝。

当代的美女们,

看到她立即起站,

双手高高举过头,

齐声把造物主盛赞。

诗人还赞美道:

她来访问我们,

有三不方便:

一怕他人盯梢,

引得嫉妒言传。

二怕首饰丁当响,

额上光闪闪。

三怕身上衣,

香气四下发散。

额头和首饰,

可以用衣服遮掩。

周身散发的香气,

有何法子隐瞒?

那姑娘面目姣好,体态婀娜,风姿绰约,真像十四日夜晚中天悬挂着的那轮圆月。她身着天蓝色衣裙,头戴一块淡绿色纱巾,风韵可人,人见人爱,令观者心荡神驰。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部