童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第九十五夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第九十五夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,基督徒打扮的商人们来到杜姆康国王面前,述说货物和钱财被穆斯林抢走的情况,并拿出希腊国王签发的通行证,递到杜姆康国王手里。

杜姆康国王接过通行证,看了看,然后对商人说:“你们的货物,我们一定悉数送还你们。不过,你们不应该到基督教徒国经商。”

商人们说:“国王陛下,本是安拉把我们引向了他们的国家,以便让我们得到任何入侵者所未曾得到的东西,就连你们在征战中也没有得到的东西。”

舒尔康问:“你们得到了些什么?”

商人们回答道:“关于我们的收获,我们只能跟你们单独谈。因为这件事情一旦在众人之间传开,有人会利用它,而置我们于死地,并将危害每一个去罗马帝国的穆斯林。”

这时,他们已把装着老太婆札特·达瓦希的那口木箱隐藏起来。

杜姆康和舒尔康单独与他们谈话,他们把关于那位德尔威士的事情向二人叙说了一遍。

商人打扮的基督教徒们向杜姆康兄弟叙说完毕,都哭了起来,那兄弟俩也哭了。

他们把老太婆札特·达瓦希交代的那番假话向国王和总督述说了一遍,舒尔康对那位德尔威士顿生恻臆、慈悯之心,保卫伟大安拉的意志愈加强烈。

舒尔康问他们:“你们已经把那位德尔威士救了出来,还是那位德尔威士现在仍在修道院里呢?”

商人们回答:“我们已经把德尔威士救了出来,且杀掉了修道院的主人。因为我们担心自己的安全,害怕惹出灾难,便迅速逃离了那个地方。听可靠人士说,那座修道院里藏有数不清堪他尔①的珠宝和黄金。”

紧接着,商人们抬来那口木箱,打开箱盖,将那个可恶的老太婆从箱子里拉了出来,只见老太婆戴着脚镣手铐,因为又黑又瘦,看上去简直就像印度金莲花荚。

杜姆康及在场的人看见那老太婆,以为她是个男子,是位忠实的信士,是一位出色的德尔威士,尤其她形容粗糙,前额上抹着油膏,看上去闪闪放光。又见她戴着镣铐,相信真受过酷刑,杜姆康及哥哥舒尔康都难过地哭了起来。

片刻过后,大家一起走向老太婆,亲吻老太婆的双手和双脚。杜姆康和舒尔康痛哭失声。老太婆向兄弟俩打了个手势,说道:“不要哭了,请听我讲!”

杜姆康、舒尔康听从老太婆的劝告,止住了哭声。老太婆说:“我甘心情愿受主的安排。我认为灾难临头正是安拉对我的考验。不能忍受灾难的人,就没有到达幸福天国的希望。我盼望回到我的国家,不惧怕临头的灾难,即使死在那些勇士们的马蹄之下。因为他们在为主而战,纵然牺牲在战场,依旧活在人们的心中。”

接着,老太婆吟道:

堡垒就是高山,

熊熊烈火已经点燃。

你本是穆萨②,

已迎来得道的时间。

赶快抛掉手杖,

莫要多思多看。

你也不必害怕,

因为绳与蛇原本无关。

战斗激烈进行之日,

再习书上的战史;

只有宝剑架在颈上,

那才是真正经典。

老太婆吟完诗,两眼洒出热泪,抹着油膏的前额闪烁着亮光。

舒尔康走上前去,亲吻老太婆的手,然后给她端来饭菜,老太婆拒绝进食。老太婆说:“十五年来,我一直斋戒呀;如今,蒙国王陛下之恩,让我摆脱了俘虏生活,挣脱了火的折磨,我怎好在此时开戒呢?我一定要坚持到日落之后再吃饭。”

傍晚时分,舒尔康和杜姆康送来饭菜,并且对老太婆说:“虔诚的德尔威士,请用餐吧!吃完饭后再好好休息一下!”

老太婆说:“这是什么?这不是吃饭的时间,而是拜主的时间。”

说完,她站在礼拜台上,一直礼拜、祈祷到夜过三更。一连三天三夜,老太婆只有在行礼、问候之时才坐一下。

杜姆康眼见此种情景,由衷相信了老太婆。他对舒尔康说:“给那个虔诚的德尔威士单独撑起一顶帐篷,并派人好好服侍他吧!”

三天来,老太婆总在帐篷里做礼拜,杜姆康和舒尔康都相信她是个虔诚的德尔威士,不时称赞之。

第四天,老太婆开口要饭吃,于是,人们给她送来各种饭菜,色味俱佳,但老太婆仅就着盐吃了一张发面饼,然后决意斋戒。

夜幕降临,老太婆便做礼拜去了。

舒尔康对杜姆康说:“这位男子不是完全弃绝世俗了吗?若不是因为征战任务在身,我一定与他形影不离,和他一道崇拜安拉,为安拉效力,直到归真之日。我真想和他一道进帐篷,与他交谈上一个时辰。”

杜姆康说:“我也有同样想法。可是,明天我们就将攻打君士坦丁堡了,我们还没有过这样的时辰。”

佟丹宰相听后,说:“我也想见见德尔威士,但愿能为我祈祷献身于圣战,归见安拉。因为我已厌恶世俗。”

夜幕垂降之后,他们一起来到老太婆的帐篷里,只见老太婆正在做礼拜。他们走近老太婆,因慈悯她而都哭了起来。老太婆却根本不回头看他们。半夜时分,老太婆做完礼拜,向他们走去,问候他们,并且问道:“你们来我这里有事吗?”

他们回答道:“虔诚的礼拜人,难道你没听见我们围着你哭泣吗?”

老太婆说:“站在安拉面前的人,身已不在人间,故听不见人的声音,也看不见任何人。”

他们说:“我们希望你给我们谈谈你被俘虏的原因,并在今夜为我们祈祷祝福;在我们看来,今夜交谈,机会难得,比擒获艾弗里顿国王还宝贵。”

老太婆听完他们的话,说道:“凭安拉起誓,如果你们不是穆斯林首领,我是不会向你们谈任何事情的,只会向安拉述说。我现在就向你们讲我被俘的原因。

“你们有所不知,我本居住在耶路撒冷,和一些人一起修功参悟。我对他们一向谦诚敬重,因为安拉赐予我谦虚和朴实的美德,从无自高自大的表现。碰巧一天夜里,我走到大海边,发现自己已道乘修行到了能在水面上行走的境界,不由得沾沾自喜起来,心想:‘谁能像我这样在水面上行走呢?’从那之后,我的心变得冷酷起来,开始喜欢旅行,安拉要用灾难折磨我了。我到了罗马帝国,在那里住了一年,走遍了各个地方。每到一处,必拜安拉。当我到达这里时,我就登上一座山,山上有座修道院,名叫‘麦尔塔修道院’。德尔威士麦图尔·哈纳看见我,走来亲吻我的手,并对我说:‘你一来到罗马帝国,我就看到了你。你使我十分向往伊斯兰帝国。’说着,他拉着我的手,把我领进修道院里的一间小黑屋里;我进了小屋,乘我不备之时,他把门锁上,便扬长而去了。

“我一个人在里边呆了四十天,既没有吃的,也没有喝的。麦图尔·哈纳企图把我饿死在里边。后来,有一天,一位名叫迪格亚努斯的大主教来到修道脘,与之同来的还有十个仆童和他的女儿。大主教的女儿名叫泰玛丝,花容月貌,举世无双。大主教进了修道院,德尔威士麦图尔·哈纳便把我的情况述说了一遍。大主教听完,说道:‘快把他放出来吧!现在剩下的肉,喂鸟也不够了。’他们打开黑屋子一看,见我正站在神龛前顶礼膜拜、诵经、赞颂安拉。见此情景,麦图尔·哈纳说:‘哦,这真是一位神汉!’众人一听,一起朝我走来。

“大主教迪格亚努斯及其一伙也朝我走来,继之把我狠狠打了一顿。那时候,我真想一死了之。我责备自己,自言自语地说:‘这都是我自高自大、借安拉赐予的力量骄傲自矜的报应!喂,我的心灵啊,你沾沾自喜,自鸣得意,难道你不晓得骄傲会惹怒安拉?难道你不晓得自大会使人心冷酷,引人下多灾海③吗?’

“之后,他们给我戴上枷锁,又将我送进了那间小黑屋。那间屋子的下面有个地窖,他们把我关在地窖里,每隔三天,给我一张大饼和一杯水。每隔一个月或两个月,大主教到修道院里来一趟。

“我第一次见到他的女儿泰玛丝时,小姑娘才九岁;我被囚禁十五年之后,再见到泰玛丝,她已是二十四岁的大姑娘了。

“泰玛丝姿色绝美,不论在我国,或在罗马帝国,都找不到比她更漂亮的姑娘。姑娘已经自许给耶路撒冷总督。不过,她常女扮男装,骑马随父亲外出;虽貌美无双,但谁也看不出她是一个姑娘。

“她的父亲大主教迪格亚努斯把自己的钱财都存在那座修道院里。不仅仅是这位大主教,凡是有贵重财宝的人,都将财宝存放在修道院里。因此,我亲眼看见那里金银财宝如山,还有数不清的古玩、宝石。那些钱财宝贝,有谁比你们更配得到呢?你们何不赶快行动,取出那些银钱财宝,用在穆斯林身上,尤其是奖励那些为安拉而战斗的勇士们。

“这些商人们到了君士坦丁堡,卖掉了他们的货物,安拉有意赐恩泽给我,墙上那幅肖像画便向他们讲述了这件事情。商人们赶至修道院,一顿严惩德尔威士麦国尔·哈纳,又拽着他的胡子,让他领他们到囚禁我的地窖,将我救了出来,然后把他杀掉了。他们生怕出什么意外,别无他路,只有逃跑。明天夜里,泰玛丝姑娘照例要到那座修道院里去,她的父亲和仆人们也将随之前往。

“如果你们想去看一看,那就带着我去,我将把你们领到大主教迪格亚努斯的金银库所在的山上。因为我亲眼见过他们拿出金杯银盏喝酒,且看到歌女们给他们唱阿拉伯歌曲。啊,歌女们的声音实在悦耳动听,倘若用在朗诵《古兰经》上,那该多好!如果你们有这种想法,你们就进到那座修道院,埋伏在那里,等迪格亚努斯及其女儿泰玛丝一到,你们就把泰玛丝抓住;说句实话,泰玛丝姑娘许配舒尔康总督或杜姆康国王,那是再合适不过的了。”

他们听老太婆这么一说,都非常高兴,只有宰相佟丹觉得老太婆的话不入耳。佟丹之所以耐着性子听,完全为了照顾国王的情面。听了老太婆的那番长长的谈话,宰相扭过脸去,显然是对那些话感到吃惊、怀疑。

老太婆又说:“我真担心大主教到来之后,看见这草原上驻扎着这么多军队,他就不敢进修道院了。”

杜姆康国王立即令大军开往君士坦丁堡。他说:“我想带一百名骑兵,另外再牵上多匹骡子,直奔山上,抢出修道院中的金银财宝。”

说完,随即派人去喊侍卫官及诸位将领。众将领来到面前,杜姆康国王说:“天亮后,你们立即出发,开往君士坦丁堡。侍卫官,由你替代我出主意想办法,运筹帷幄,决胜千里。鲁斯图姆,由你替代家兄指挥作战。你们要严格保密,不要让任何人知道我们不在大军中的消息。三天之后,我们就去追赶你们。”

说完,杜姆康国王精选了一百名勇敢骑兵。随后由杜姆康、舒尔康、佟丹宰相带一百名骑士、骡子多匹和装钱用的数口木箱向老太婆札特·达瓦希说的那座修道院进发了。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①堪他尔,埃及重量单位,约等于44.928公斤。

②穆萨,《古兰经》中记载的著名古代先知之一。《旧约全书》称摩西。

③地狱。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部