童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第十七夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第十七夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,房主姑娘力劝小伙子与她同行,青年终于答应了她的要求。因为高兴,不期睡意来临,那天夜里,姑娘竟睡在小伙子的脚下。

姑娘接着讲自己的经历:

次日天刚亮,我们走进国库,挑选了一些重量轻、价值高的物品带在身上,从城堡上下来,步入城中。我们遇上正到处找我的奴隶和船长,见面后高兴异常,问及我不在街头的原因,我把自己的所见所闻以及那位青年的故事,还有这座城市石化的原因,一一讲给他们听,他们无不感到惊诧。

我的两位姐姐见我领着那个小伙子,她俩顿时嫉妒之火中烧,心怀仇恨,同时生了暗害我的毒心。

我们上了船,由于身边带着那位俊俏男子,我简直欣喜若狂。我们等待着起航,果然风来助兴,我们立即扬帆开始航行。

我的两个姐姐坐在我的身边,又说又笑。她俩问我:“妹妹,你带来了这样漂亮的一位小伙子,打算怎么办呢?有什么想法吗?”

“我想选他做我的丈夫!”我随口答道。

我望着小伙子,对他说:“先生,我有个意愿说给你听,希望你不要使我失望。待回到我的家乡巴格达时,我想和你结婚,一起生活,你看好吗?”

“遵命!”小伙子答得干脆。

我望着两位姐姐,对她俩说:“这全部的货物、钱财统统归你们,我只要这个小伙子就心满意足了。”

“好吧!”二位姐姐不冷不热地说。

可是,我的两位姐姐已经开始在暗算我了。

我们伴着和风航行,终于驶出那片可怕汪洋,进入平安水域。我们又航行了几天,眼见巴城遥遥在望。不巧得很,夜色降临了。我们睡下的时候,二位姐姐却翻身爬起来了。

就在我们熟睡之时,两姐姐合力将我和小伙子连同被褥一起丢进了海里。

小伙子是个苦命人,因不会游泳而溺死,魂归安拉而去,但我却安然生还了。当我落入海中时,安拉送来一块木头,我骑在木头上,海浪终于把我抛上一个小岛岸边。

我登上一个小岛,在黑暗中行走。天亮后,我看见岛上有条路,路上有人的脚印,原来那是连接岛与陆地的一条路。太阳出来了,我晒干衣服,顺着路继续往前走,直至接近陆地,那里就有一座城市。

就在这个时候,我看见一条大蛇,后面有一条毒蛇正在追赶那条大蛇,看上去想把大蛇置于死地。那条大蛇耷拉着舌头,已是疲惫不堪。我对大蛇顿生慈悯之心,我急中生智,抄起一块石头,向毒蛇的头上砸去,毒蛇当即丧命。再看那条大蛇,只见它展开双翅,飞向了天空。我感到奇怪,然而已经精疲力竭,不知不觉躺在地上睡着了。

一个时辰过后,我醒了过来。醒来一看,见一位白衣少女正为我按摩。

我坐起来,不好意思地问:“小姐,你是何人?在这里做什么?”

少女说:“你多健忘啊!你刚才为我做了好事,杀死了我的劲敌,把我从毒蛇牙下救了出来,怎么转眼就忘了呢?我是仙女,那毒蛇是妖精,是我的敌人。只有你才能救我。你把我救了之后,我就展翅飞向天空,飞到你们所乘的那条船上,把所有东西都搬回你家去了,将船沉到了海底。你的经历和身世,我一清二楚。你的那两位姐姐嘛,我已施了魔法,将她俩变成了两条黑狗。你瞧,就是这两条!那位小伙子,他被淹死了。”

片刻后,少女带着我和两条黑狗飞上天空,稍顷即落在我家屋顶上。我看到船上的全部金钱和财物部放在屋里,什么东西也不缺。

少女临走时,再三叮嘱我:“凭苏莱曼大帝起誓,这两条狗交给你,你每天不要忘记各抽打三百鞭,不然的话,我就把你变成它的同类。”

“我一定照办!”我随口答道。

哈里发陛下,直到现在,每天我都要抽打她俩各三百鞭,虽然我有些同情这两条黑狗。

哈里发听罢,惊诧神情溢于言表。

哈里发问看门姑娘:“你身上的伤痕是怎么回事呀?”

看门姑娘开始讲自己的身世……

哈里发陛下,我父亲本是一位富翁,身后留下大笔财产。

我独立生活了一段时间,便与当地最富裕的一位男子结成伉俪。刚结婚一年,我丈夫就去世了,根据法律的规定,我继承了八万金币的遗产,成了当时有名的富婆。我为自己置备了十套最华贵的服装,每套价值一千第纳尔,过着豪华、享乐的生活。

有一天,我正在家中坐着,突然有位老太太来到我家,只见她面色憔悴,满脸皱褶,瘦骨嶙峋,形体干瘪,眉毛长垂,两眼眯缝,豁牙漏齿,脖颈歪斜,正如诗人所描述的那样:

魔鬼遇上妖婆,

妖婆只须面授小计;

即使牵上千匹骡马,

仅仅用一根蛛丝。

诗人又写道:

有一善看手相的老太婆,

专干些非法的勾当;

猥亵童贞女,

挟持成年姑娘,

诱奸壮年妇女,

就连老妪也不轻放。

老太太走进门,向我问过安好,说:“我有个独生女儿,今晚就举行婚礼。我来你这里,是特来请你赏光的。我给女儿成婚,但她忧心忡忡,只有安拉默助她。”

说完,老太婆哭了起来。她吻了吻我的脚,吟诵道:

你的容颜俊美,

世上谁不知?

你若亲赴宴会,

这正是主的恩赐。

倘若你不到来,

谁替代你也不合适。

这使我顿生慈悯之心。我说:“我一定照你的吩咐办。”

老太婆说:“那么,你收拾一下吧!吃晚饭时,我再来请你。”

她吻了吻我的手,便走了。

我一番梳理打扮之后,老太太就来了。她说:“太太,当地的贵夫人们都到啦!我告诉她们说你要来参加婚礼,她们可高兴啦!都在那里等着你呢!”

我一番准备之后,带着女仆出了门,来到一条胡同,那里微风习习,清爽宜人。我看见一个拱形门,全用大理石砌成,建筑极为考究。门里有座宫殿,下接地面,上摩云天。门上刻着这样的诗句:

安拉至仁至慈,

我身在幸福之中。

庭院里池水清澈见底,

忧烦一扫空。

君王赐予百花,

花园里芳菲种种;

此处有水仙和桃金娘,

那边有植茉莉白头翁。

到了门前,老太婆敲了敲门,门开了。我跟着老太太走进一条长廊,但见那里灯火通明,烛光闪烁,数颗珠宝悬挂廊顶。我们继续往前走,来到一个大厅,厅内铺满地毯,明灯高挂,烛台别致,富丽堂皇,无与伦比。堂中间有一张白玉床,上挂着一顶锦缎幔帐,忽然间,从帐里走出一位少女,风姿绰约,亭亭玉立,真可谓花容玉貌。有诗为证:

我朝宫中花园望去,

忽然看见一天仙;

腰肢纤细婀娜,

体态轻若飞燕;

面颊如玫瑰红,

散发着茉莉香的芬芳;

若不是皇后,

谁曾见过如此俊俏容颜?

乌亮的头发,

盖着前额,

眼见此等美人,

谁能不动心思恋!

她对我说:“欢迎你,我的姐姐。你的到来,给我带来了巨大安慰。”接着,她吟道:

家宅若有灵,

一定会知道贵客来访;

我心感无限快乐,

很想亲吻客人的鞋子;

同时高声呼喊:

欢迎贵客常来常往。

少女坐下来,对我说:“好姐姐,你有所不知,我有一个哥哥,他曾在几次婚礼仪式上见过你。哥哥长得比我漂亮,打心眼里爱你。他赏给老太太许多钱,老太太才去找你。老太太安排巧计,就是为了让你和哥哥见面。哥哥想与你结为百年之好,完全遵从安拉及其使者的法规,只要合法,明媒正娶,那就没有什么丢面子的。”

听完姑娘的话,又见自己身已站在人家家中,我随口说了句:“听从你的安排。”

姑娘高兴极了。只见她拍了拍巴掌,门应声开启,走出一位英俊青年,面似皓月,正如诗人所云:

他的面颊似圆月,

皎洁无双在夜空高悬。

司命神取来珍珠,

装点在他脸上代替痣点。

小伙子容颜俊俏,

足以称冠世间。

诗人又写道:

赞美万能的主,

赐予他俊俏容颜,

他的青春相貌,

世间万物无不称赞。

神在他的额上书写:

此乃举世美男。

我一看见那小伙子,心便飞向了他。

片刻后,法官带着四位证人进了门,一阵问候之后,大家坐下,旋即他们为我和青年写了婚书,然后告辞离去。

青年眷恋凝视着我,说:“今天是我们大喜之日。”

然后他又说:“夫人,有一个条件,我得给你讲明。”

“夫君,有什么条件,请讲吧!”我随口说。

他取来《古兰经》,对我说:“你要凭《古兰经》起誓,日后永远跟着我,不得再选我之外的任何人。”

我应他的要求起誓,他非常高兴,紧紧把我搂在怀里,我完全接受了他的爱情。

老太太和女仆们一番为我梳妆打扮。仆人端来美味佳肴,婚宴开始。我们吃饱喝足,己见夜幕降临。婚宴结束,我俩相携入洞房,一夜甜睡,不觉东方大亮。

就这样,我们度过了蜜月,恬静快乐,心安神怡。

蜜月后,有一天,我对丈夫说,我想去市场买些衣料,夫君欣然允许。我穿好衣服,带上老太太,来到市场,走进一家店铺。店主是位青年,老太太认识他,即向我介绍说:“这孩子的父亲过世了,留下大笔钱财。”

然后对店主说:“拿出你的最好的衣料,让我们这位太太看看吧!”

“遵命!”店主说。

接着,老太太百般称赞店主。我听得不耐烦了,便说:“我并不需要你对他的称赞,我们是来买东西的,买完东西就回家去。”

店主拿出衣料,我挑选后,把钱付给他,但他却不收,还说:“这些衣料就算我送给太太的礼物,对你的款待之意吧!”

我对老太太说:“他不要钱,就把衣料还给他!”

店主说:“凭安拉起誓,我真不要一文钱。这都算是我送给你的礼物,我只想吻你一下,因为这一吻比我店中的所有货物都贵重。”

老太太对店主说:“吻一下,对你有什么用呢?”

老太太又对我说:“太太,小伙子说啦,吻你一下,你要什么东西,就请你随便拿。况且吻一吻,你也不损失什么。”

我厉声说道:“莫非你不晓得我已起过誓?”

老太太仍苦苦劝我:“你站着不要动,让他吻一下,无损于你任何东西,这些衣料就都是你的啦!”

在老太太的苦苦劝说下,我终于同意了此事。我用裙角将脸和眼睛遮上,免得被人看见。

那青年店主把嘴贴近我的脸,当他亲吻我时,却狠狠地咬了我一口,咬破了我的脸蛋儿,鲜血浸出,疼得我昏了过去。老太太把我抱在怀中。

我苏醒过来之时,店铺已经关门。老太太显出很难过的样子,说:“安拉呀!付出的代价更大。”

她又说:“走,我们回家去吧!你要知道,你现在身体虚弱。马上去弄些药来,给你敷上。”

足足过了一个时辰,我方才站立起来。当时,我思绪混乱,十分害怕。

回到家中,丈夫见我像生病的样子,便问:“夫人,刚刚出门,遇到什么不高兴的事啦?”

我掩饰说:“我这不是挺好吗!”

丈夫仔细观看我面颊上的伤痕,问道:“你的脸蛋儿上怎么有伤呢?怎么在最光滑的地方有了伤口呢?”

我说:“我刚才出门买布时,不小心被骆驼驮的干柴划了一下,弄伤了我的脸。这城中的街道太窄了。”

丈夫说:“明天我去找总督,向他告状,让他把城里的樵夫全都处死。”

我急忙改口:“夫君,看在安拉的面上,你不要去责怪任何人。不是樵夫的过错。我是因为骑着驴子,驴子惊跑,将我摔在地上,脸被一根柴棍儿弄伤了。”

“那么,明天我去找宰相贾法尔·巴尔马克,向他讲明事实,要他把全城的毛驴全都宰掉。”

“难道为了我,你要那所有的人都处死?这不是别的什么意外,全是安拉的安排。”

“我非这样做不可!”

我丈夫对我态度严厉,我心中烦闷,一时出言不慎,顶撞了他,因此他对我生了疑心,一声大喊,门开了,七个黑奴进来,将我从床上拉下来,拖入厅中。他喝令一个黑奴抓住我的肩膀,坐在我的头上;又令第二个黑奴坐在我的双膝上,抓住我的两只脚。

接着,第三个黑奴手握闪着寒光的利剑走过来说:“主公大人,让我动手吧!我一剑便可将她断为两截,每人拿着一截,抛入底格里斯河喂鱼,你看行吗?”

我丈夫说:“这就是背弃信仰、背叛誓约者的报应!”

他接着吟道:

爱神想分我的爱,

于是束住我的鲁合。

我立即割爱,

以免伤及我的精神。

我常告诫自己,

一定要甘愿献身。

我不可羡幕虚假情,

虚假之情最可恨。

他对那个黑奴说:“喂,赛阿德,动手吧!”

黑奴举起剑来,对我说:“你要咏诵‘作证词’①!你要牢记你的誓言!有什么话,就请留下!因为这是你生命的最后时刻。”

我说:“好心的奴隶,求你稍缓,容我咏诵作证词,留下遗言。”

之后,我抬起头来,想着自己的遭遇,如何由尊贵坠入低贱深谷,禁不住眼泪潸然下落。我吟诵道:

你先追求我,

尔后却又绝情;

我清醒着,

你却闷头酣睡。

只有我想你,

又有谁为你垂泪?

你我曾山盟海誓,

如今你却又要把约言毁。

你不理解我的情怀,

莫非你比我高贵?

看在安拉的面上,

我有一事相托诸位:

请刻“孤女碑”石一块,

作为我的墓碑。

想必有痴情者,

走过墓旁为我垂泪。

吟罢诗歌,我泪如雨注。我丈夫听完后,见我大哭,怒上加怒,吟诵道:

我果断与情人分手,

因其有不可原谅的过错。

爱情难以均分,

爱情路上不容波折。

我丈夫吟完诗,我哭了起来,求他同情、慈悯我。我心想:“我在他的面前,不惜低三下四。我对他说话要百般温柔,但愿他能宽恕我,不要将我杀死,即使拿去我的所有财产,我也无所吝惜。”之后,我向他诉说了我所看到的一切,并且对他吟诵道:

你若对我公道,

怎会想到来杀我?

有关裁决的事,

自古没有什么公道可说。

眼下你使我,

将爱情的重担负荷;

我连支撑衣服的力量都没有,

只因身体过分虚弱;

我觉得精神恍惚,

你千万不要见怪;

你若离开我身边,

要我独自可怎么活?

我吟完诗,不禁哭了起来。丈夫看着我,呵斥我,谩骂我,他吟道:

你随他人走了,

弃离了自己的老朋友。

你的表情那样冷淡,

实为我所不曾有。

既然你已弃我而去,

我将甘心承受。

自打你的情感转移,

你我之间的爱也便到了尽头。

绝情的责任不在我,

你最知道其中的缘由。

他诵完诗,喊来一个奴仆,对奴仆说:“把她斩为两段!她对我们没有任何益处了。”

奴仆走来,我自信必死无疑,决无生存的希望,便把自己的一切托付给了安拉。

突然,老太太闯了进来,跪在我丈夫的脚下,频频吻他的双脚,并且说:“孩子,少爷,看在我抚养你成人的情分上,求你宽恕了这位女子吧!她没有值得这样处罚的罪过。你还很年轻,我真担心你因她的祷告而受磨难。”话音未落,老太太泣不成声。

见老太婆苦苦哀求,我丈夫终于改口说:“好吧!我原谅她了。但是,我一定要给她留个印记,让她终生不忘!”

说罢,他令黑奴扒光我的衣服,取来榅桲树枝,拼命抽击我的后背,打得我死去活来,我对自己的活命已经感到失望。当夜,我丈夫又令黑奴将我拖回我原来的家中,并不准老太婆陪我,奴隶们完全照办。

他们把我抛在我原来住的地方,孤独一人,我只好自己照顾自己,自我上药医伤。

四个月过去了,我的伤口愈合了,当我再去看我被抽打时的那座房子时,发现那整条胡同的所有房屋都变成了一堆瓦砾,不知原因何在。

我无处投奔,只得去找我的这位房主姐姐,我见她家有两条黑狗。

我向姐姐问了安好,把自己的遭遇给她讲述了一遍,她说:“时代充满灾难,谁又能幸免呢?”

感谢安拉,一切总算过去了。姐姐又把她与两个姐姐的事情讲给我听。从那时起,我和姐姐都静下心来,稳坐家中,再也不谈婚姻之事了。

这位姑娘是专管采买的,每天出去给我们买来居家过日子所需要的一切东西。一天,照常外出采买时,遇到那位脚夫,又正好碰到你们扮作商人来访。今天,我们被带到了你们面前。

哈里发陛下,这就是我的身世和经历。

哈伦·拉希德听后,颇感新奇,即令录事记下这个故事,送交皇家文库,永久保存。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①“作证词”,伊斯兰教基本信仰的表白,即指穆斯林必须口舌招认,内心诚心,虔诚表白信奉安拉与使者的作证词:“我证万物非主,唯有安拉;我证穆罕默德是安拉的使者。”

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部