童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第二十一夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第二十一夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,飞魔向仙女讲了宰相女儿的故事,并且说到国王将她许配给了驼背马夫,姑娘痛苦极了。飞魔对仙女说:“真的!说不定那位姑娘比这小伙子还漂亮!”

仙女说:“你的话说过头了吧!你眼下的这个小伙子才是世上最漂亮的人。”

飞魔反驳道:“凭安拉起誓,那位姑娘真比这小伙子漂亮。不过,也只有这位小伙子才配得上那位姑娘。他俩嘛,就算不分高低,不相上下吧!他俩也许是兄妹或者是堂兄妹。那么漂亮的姑娘嫁给那个驼背马夫,真好比是一朵鲜花插在了牛粪上。”

仙女说:“这样吧,我们把小伙子带到你说的那位姑娘那里去,比一比,看看究竟谁更漂亮,你看如何?”

飞魔说:“你说得很对!再没有比这个主意更好的办法啦!让我们去把他抱起来……”

说罢,飞魔抱起哈桑·白德尔丁,展翅飞上天空,仙女紧紧跟随……

不多时,飞魔、仙女带着哈桑·白德尔丁落在米斯尔城。

飞魔将哈桑·白德尔了放在一条长凳子上,然后把他叫醒。

哈桑·白德尔丁醒来一看,发现自己已不在巴士拉,到了一个陌生的地方,真想叫喊一声,想问问自己究竟身在何处,但飞魔立即捂住了他的嘴,同时向他使了个眼色。

飞魔点上一枝蜡烛,对哈桑·白德尔丁说:“你有所不知,是我们把你带到这里的,我想秉承安拉的旨意,为你做一件好事,你不要害怕。你拿着这支蜡烛,走到浴室门前,混在人群里,然后跟随着他们向喜堂走,赶在人们前头,走进喜堂,鼓足勇气,什么也不要怕。到了喜堂,你就站在那个驼背新郎的右侧。女仆、歌女、宫女走到你身边时,你就伸手掏你的口袋,会发现你口袋里装满金币。这时,你掏出大把大把的金币赏给她们。你只管掏出金币赏给她们,别担心口袋里的金币会掏完。来一个,你就给她一把,什么也不用怕。因为你依靠的是伟大的安拉;这一切都是安拉的力量,并不是你的力量。”

哈桑·白德尔丁听完飞魔的叮嘱,心想:“这究竟是怎么回事?难道世间竟有这种好事?”他走去点燃蜡烛,直奔浴室门前而去。他看见驼背马夫骑在马上,自己就挤在人群之中,哈桑·白德尔丁一身漂亮装束,头戴毡帽,缠着包头巾,身穿金丝绣花袍,仪表堂堂,风度翩翩,随着人流走去。每当歌女们站住等待人们向她们赏礼时,哈桑便把手伸进装满金币的口袋里,掏出一把金币,丢在歌女们的铃鼓里;不多时,她们的铃鼓里都堆满了金币。

歌女们见此情景,无不感到惊喜,纷纷把目光投向貌美衣锦的哈桑·白德尔丁。当人们走近宰相女儿所在的婚礼大厅时,侍卫们把人们挡住,禁止他们入内。歌女和侍女们说:“凭安拉起誓,我们一定要跟着这位青年进入大厅,因为他待我们十分慷慨;没有他在,我们便不参加这个婚礼。”

就这样,侍卫们把哈桑·白德尔丁带进了婚礼大厅,让他坐在驼背新郎的右侧。王公、大臣及其夫人们排成两排,个个戴着面纱,人人手持一根明亮的蜡烛,分站在新人坐台下左右两侧。

妇女们望着哈桑·白德尔丁那美丽容貌及那张如同圆月的面孔,禁不住打内心里爱慕他。歌女们对在场的妇女们说:“这位美男子赏给我们许多金币,你们要好好接待他,服从他的命令。”

妇女们你拥我挤,争相观看哈桑·白德尔丁,无不为他的英俊潇洒所动心。个个都想在他的怀抱里依偎上一年半载,哪怕是一个时辰也好;人人都把自己的面纱揭下来,神魂飞扬,掩盖不住内心的激动,说道:“天哪,谁能嫁给这小伙子,那才叫有福气呢!”

随后,她们又咒骂起那个驼背马夫,咒骂把窈窕淑女嫁给奇丑马夫的人。她们每赞美或祝福美男子哈桑·白德尔丁一句,必定咒骂驼背马夫一番。

有的说:“把一个漂亮的姑娘许配给这么一个双料驼背人,真是瞎了眼!”

又有的说:“这不是把玫瑰花插在驴粪蛋子上吗?”

……

片刻后,歌女们击打起铃鼓,侍女们簇拥着宰相的女儿走了出来。

新娘子从头到脚打扮了一番,周身散发着沁人的芳香。只见她发髻高耸,上面戴着金钗银簪,亮光闪烁,分外耀眼;脖子上的宝石项链价值连城,就是古代也门国王和罗马皇帝也不曾有过;身着丝绣花衣裙,上绣飞禽走兽,栩栩如生。新娘子宛如十四日晚上的皓月,众侍女就像天上的群星;侍女们又像乌云,不时地掩着圆月;乌云移开那一刹那,圆月显得分外明亮。新娘子又像天上下凡的仙女,在众侍女陪同下,显得格外艳丽。

哈桑·白德尔丁坐在那里,一时间,宾客们纷纷把目光投向新娘。新娘子来了,人们的目光立即转到这位人间仙女的身上。

驼背马夫站起来迎接,新娘子却没有理睬他,而是径直走至哈桑·白德尔丁的面前。

人们见新娘子走向哈桑·白徳尔丁,都笑了起来。哈桑伸手从口袋里掏出一把金币,撒到歌女的铃鼓里。人们兴高采烈,争先恐后地说:“我们希望这位漂亮新娘嫁给你这位漂亮小伙子!”

哈桑·白德尔丁脸上绽现出微微笑意。

与此同时,驼背马夫呆呆地坐在那里,就像一只猴子。人们每当给他点上一只蜡烛,顷刻间便会熄灭。驼背马夫感到吃惊,只能坐在黑暗之中,自己痛恨自己。

哈桑·白德尔丁周身沐浴在灿烂烛光之中,人们的目光集中在他的身上。

新娘子双手伸向空中,暗自祈祷道:“至仁至慈的安拉啊,让这位美男子做我的终身伴侣,让我永远摆脱这个驼背马夫吧!”

侍女们为新娘七次更衣,向哈桑·白德尔丁展示她的姿容。驼背马夫一旁独坐,无人理睬。

婚礼仪式结束,人们相继离去,只剩下哈桑·白德尔丁和驼背马夫留在原地。侍女们将新娘子领入洞房卸妆,准备将她交给新郎。

这时,驼背马夫走到哈桑·白德尔丁面前,说:“先生,承蒙阁下光临我们的婚礼,给我们带来巨大恩惠,真是感激不尽。现在婚礼己经结束,你也该离去了,怎么还在这里呢?”

哈桑·白德尔丁说了声“以至仁至慈安拉之名”后,起身便要离去,刚一出门,飞魔等在那里,对他说:“哈桑·白德尔丁,站住!等驼背马夫去厕所时,你就快步溜进洞房。见到新娘子,你对她说:‘我是你的夫君。国王安排这一计谋,原因怕你遭毒眼看①。你刚看见的那个驼背人,他是我的马夫。’然后,你就走向新娘,取下她的盖头,尽情与她共享洞房花烛之欢,什么也不要怕……”

哈桑·白德尔丁正与飞魔谈话时,马夫果然到厕所去了。马夫进了厕所,刚一蹲下,飞魔立即变成一只耗子从水池里钻出来,对着驼背马夫“吱吱”叫个不止。

驼背马夫说:“你怎么到这里来啦?”

只见耗子渐渐变大,变得像只猫;继续变大,变成一只狗,“汪,汪,汪”吠个不止。

见此情景,马夫大惊失色,壮着胆子说:“倒霉的东西,别汪汪叫啦!”

狗旋即变成了一头驴,冲着驼背马夫的脸不停地鸣叫,驼背马夫惊惶失措,高声叫喊:“救命啊!救命啊!”

毛驴忽然变得更大,壮如水牛,横在那里,挡住了驼背马夫的去路,用人的语言说:“你这个该死的丑马夫!”

驼背马夫捂着肚子坐在地上,上牙不住地磕打下牙,周身抖作一团。飞魔接着说:“难道因为天地太狭小,致使你非同我所喜欢的姑娘结合?”

驼背马夫默不作声。飞魔说:“快回答我!不然的话,我就把你活埋掉!”驼背马夫这才开了口:“凭安拉起誓,这不是我的过错,而是他们强加给我的。我万万不知道她是水牛所喜欢的女子。我忏悔,我悔过!”

“凭安拉起誓,假若你天亮之前离开厕所,或者再说什么话,我非把你杀掉不可;太阳出来后,你走你的,永远不准再回这座房子里来!”

说罢,飞魔一把抓起驼背马夫,让他头朝下,脚朝上倒竖在厕所门里,并且说:“你就这样呆在这里,直到东方发亮,我会一直看着你。”

我们再回头看看哈桑·白德尔丁的情况吧!

就在飞魔同驼背马夫周旋之时,哈桑·白德尔丁进了洞房,坐在洞房里。片刻后,新娘在一位老太太陪同下,缓步走来。

老太太站在门口上,说:“喂,新郎倌,来接你的新娘吧!我求安拉襄助你们说罢,老太太转身离去。

新娘子名叫“美娘”,就是舍姆斯丁宰相的女儿。

美娘进入洞房,心都要碎了。她想:“凭安拉起誓,我就是拼个一死,也不与驼背人合欢!”不料抬头一看,却见迎接自己的是那个漂亮的小伙子。

美娘惊问:“怎么?到现在你还坐在这里?我心想你会与驼背马夫共有我呢!”哈桑·白德尔丁说:“谁会把那驼背马夫送到你这里来?他又怎么会和我共有你呢?”

“那么,究竟谁是我的夫君呀?是你,还是他?”

“当然是我!夫人,之所以这样安排,目的在于戏弄那个驼背马夫。你的亲人和侍女们见你生得花容月貌,他们都怕你因遭毒眼而生病。因此,你父亲出了十个第纳尔金币为我们排除毒眼。现在他走了,我们成功了!”

美娘听哈桑这样一说,高兴得笑了起来。她说:“凭安拉起誓,我的火已经熄灭。看在安拉的面上,你就把我抱在怀里吧!”

美娘换下衣服,仅裹着长达数腕尺的豪华纱衣。揭去纱衣,露出白嫩柔滑的玉体。

一看见那美丽的躯体,哈桑·白德尔丁欲火中烧。他随即站起来,解下犹太人给他的装有一千第纳尔金币的钱袋,卷在裤子里,放在新娘的纱衣下,然后摘下缠头巾和藏有父亲遗书的毡帽,放在椅子上,身上只剩下薄薄的金丝绣花长衫。

这时,美娘伸过手去,哈桑·白德尔丁一把将她搂在怀里,二人紧紧相拥抱,两颗心跳在了一起,躺在了床上……一阵抚摩,一阵欢快,为云为雨,其乐难以述说。哈桑手托着美娘的头,美娘手托着哈桑的头,二人紧紧拥抱着进入了梦乡。有诗描述这般相互拥抱的境界:

只管去探望自己的心上人,

莫听他人的嫉妒话!

纯真爱情存,

嫉妒之言皆白搭。

安拉造就俊男配靓女,

结对共枕享年华。

相互拥抱同枕共眠,

世上最美图画。

情侣心心相印之时,

谁见过寒铁锻打?

只要看中心上人,

就去大胆地追求吧!

哈桑·白德尔丁与美娘共枕鸳鸯,只叹夜短,情意绵绵,蜜语良多……

不知不觉天快亮了。

飞魔对仙女说:“快起来,去把青年叫起来,让我们把他送回原地去,因为天快亮了。”

仙女进了洞房,来到哈桑·白德尔丁的身旁,见他睡得正香,便抱起他飞上了天。此时,哈桑身上只穿着一件薄薄的长衫。

仙女抱着青年在前面飞,飞魔后面紧紧跟随。突然间,安拉差来一位天使,将飞魔抛入一团火中,飞魔顿时化作一缕青烟。

仙女安然无恙,带着哈桑·白德尔丁降落在飞魔被火烧的地方,并无惊慌之感。

降落的地方恰是沙姆的大马士革城。仙女将哈桑·白德尔丁放在城门前,便展翅飞走了。

次日天亮,城门开启。出城的人看见一位美男子睡得正香,头边放着一顶便帽,身上只穿着一件薄长衫,连头巾都没有缠,无不感到惊愕。

有的说:“这小伙子怎么睡在这里,连外衣都没穿?”

有的说:“好可怜的孩子!也许他有什么事,喝醉了酒,夜晚迷了路,不知该往哪里走,来到城门下,见城门已关,就在这里睡着了。”

说什么的都有,谁也说不准究竟是怎么回事。人们议论纷纷,莫衷一是。

一阵清风吹来,刮起哈桑·白德尔丁的长衫,他的肚子、肚脐、小腿和大腿显露出来,但见双腿如水晶一般晶莹白嫩,人们不禁一惊。

哈桑·白德尔丁醒来一看,自己躺在一座城门前,周围站着那么多人,个个面带惊异表情,便问好心的人们,你们为什么围着我呢?你们看什么呀?”

有人答:“我们刚一出城,就看见你在这里睡觉;别的事情,我们一无所知。你昨天夜里睡在什么地方啦?”

哈桑·白德尔丁说:“众人们,昨夜我睡在埃及的米斯尔城呀!”

“你吸大烟了吧?”有一个人问。

还有的说:“难道你疯啦?你在说胡话呀!昨天还在米斯尔城,今天怎能来到大马士革呢?”

哈桑·白德尔丁说:“凭安拉起誓,大家听我说,我说的是实话呀!我昨天的确在米斯尔,而前天,我还在巴士拉呢!”

“这真是怪事!”有人说。

“多新鲜哪!”另一个人说。

“这个小伙子肯定是个疯子。”又有一个人说。

人们拍掌摇头,议论纷纷。他们说:

“年纪轻轻的,真可惜呀!凭安拉起誓,他是个疯子,毫无疑问。”

“你清醒清醒吧!”有人边劝说边笑。

哈桑·白德尔丁严肃地说:“我说的全是实话。昨夜我在米斯尔还当上新郎了呢……!”

“嗨,你真是做梦娶媳妇,净想好事!”人们异口同声,“你说的全是梦中的事!”一个人说罢,群人哈哈大笑。

哈桑·白德尔丁一时不知如何是好。便说:“凭安拉起誓,你们不要笑!这不是做梦!那个驼背马夫到哪儿去啦?我的钱袋哪里去了?我的衣服和缠头巾呢?”

过了一会儿,哈桑·白德尔丁起身进了城。他走在大街和市场上,人们争相围观。

哈桑·白德尔丁进到城中,来到一家小餐馆。那餐馆的老板本来是个恶棍,安拉使他改邪归正,便开了个餐馆,因其横行霸道,大马士革人都怕他几分。人们见那个青年进了餐馆,出于对老板的惧怕,便各奔东西了。

老板见哈桑·白德尔丁长得眉清目秀,相貌英俊,打心底里喜欢。问道:“小伙子,你打哪儿来?只要把你的情况给我讲明白,你就能成为比我的生命还珍贵的人。”

哈桑·白德尔丁把自己的情况从头到尾讲了一遍。

老板听后,说:“你的经历和遭遇真是罕见出奇呀!不过,孩子,你要把这一切记在心中,等候安拉为你除灾解难。你先在我这个地方落脚吧!我膝下无子,我就收你做我的义子吧!”

哈桑·白德尔丁欣然同意道:“大叔,听你的安排。”

老板到市场上为哈桑买来衣料,做成衣服让他穿上,然后带着他去见法官,正式立字据收他为义子。此事在大马士革城迅速传开,大家都知道哈桑·白德尔丁是餐馆老板的儿子。

从此,哈桑·白德尔丁在小餐馆负责收钱记账,生活安定下来。

哈桑·白德尔丁的堂妹美娘清晨醒来,不见新郎在自己身边,以为他到厕所方便去了,于是坐起来等他。她等了一个时辰,哈桑·白德尔丁仍未回来,却听见自己的父亲叫门。

舍姆斯丁愁云满面,回想起自己与国王之间发生的事情,想到国王如何向他施加压力,又怎样强迫他的爱女与一个奇丑无比的驼背马夫成亲,不禁怒火万丈,心想:“若我的女儿真的爱上了那个驼背马夫,我非把她杀死不可!”

舍姆斯丁行至新房门口,站下来喊道:“美娘,开门。”

“来啦!”

美娘高高兴兴将门拉开,恭恭敬敬向父亲行吻地礼,只见她容光焕发,显得更加俊秀靓丽。

舍姆斯丁见此情景,十分纳闷,便问道:“你这个没出息的,莫非你真的爱上那驼背马夫啦?”

美娘一听,禁不住扑哧一笑,说:“安拉啊,够了,够了!人们讥笑我,拿那个马夫来考验我;那马夫连我剪下来的指甲都没见到。我从来没有享受过比昨夜更甜蜜美妙的夜晚。父亲别耍笑我了,也不要再提那个驼背马夫啦!”

舍姆斯丁一听,大怒道:“该死的东西,你说的都是什么话?那驼背马夫就是在你这里过的夜。”

“爸爸,看在安拉的面上,你不要对我提及他了!安拉诅咒他,安拉诅咒他的爸爸!父亲,你不要再拿他开玩笑啦!那马夫不是你雇来的吗?他拿了十个第纳尔金币,便走开了,再也没有回来。我入洞房时,我的丈夫已经坐在那里,我是在我丈夫怀里过夜的。我丈夫长得特别漂亮、可爱,一双大眼睛,一双弯弯眉毛……”

舍姆斯丁听女儿这样一说,面色顿改,厉声说:“疯女儿,这是什么话!你的头脑到哪里去啦?”

“父亲,你为何发这么大火?我有什么过错?我丈夫去便所了,一会儿就会回来的。”

舍姆斯丁转身向厕所走去。到那里一看,看见驼背马夫头朝下、脚朝上被倒竖在门后,宰相不禁一惊。他说:“这不是驼背马夫吗?”

宰相跟驼背人说话,驼背人不答话,以为来者是那个魔鬼。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①阿拉伯人迷信毒眼能使人害病。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部