童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第一百三十七夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第一百三十七夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,王子夫妇及苏莱曼国王一行,日夜兼程,马不停蹄,经过数月艰辛跋涉,方回到哈杜拉王国京城。王子塔基·穆鲁克和公主杜尼娅喜结良缘的消息不胫而走,迅速传遍京都,人们奔走相告,纷纷走出家门,装点城郭,张灯结彩,迎接新人。一时间,大街小巷,人流如潮,车水马龙,整个哈杜拉城沉浸在一派节日气氛之中。

回到宫中,苏莱曼国王端坐宝座,王子塔基·穆鲁克一旁站立。继而国王举行大赦,广施博济,并且颁诏,宣布立塔基·穆鲁克王子为王太子,日后继承王位,万众为之欢呼。随后,苏莱曼国王再次为王太子举行隆重婚礼。宫中侍女们围在喜娘杜妮娅公主身旁,为她梳妆打扮,霎时间,公主衣饰华美,雍容华贵,宛如天上仙女下凡来到人间,人们的目光都集中到了她的身上。宫中鼓乐齐鸣,贺喜的人们络绎不绝。如此,王宫中整整热闹了一个月。

王太子塔基·穆鲁克携新娘杜妮娅公主拜见过父王和母后,美满夫妻便双栖太子宫,相敬如宾,开始了幸福快乐的生活。

宰相佟丹口气讲了几个长长的动人故事,杜姆康国王听后感到十分高兴。他对宰相说:“相爷阁下这样的人物,常陪帝王出入,谈笑风生,令人赞叹。阁下善解帝王旨意,远见卓识,定可运筹帷幄,决胜千里;定国安邦,不愁没有用武之地。”

岁月不居,光阴荏苒,不知不觉之中,穆斯林大军包围君士坦丁堡城已四年之久。穆斯林将士怀念祖国,己对围城和夜以继日的战斗感到厌倦。

有一天,杜姆康国王派人召来白赫拉姆、鲁斯图姆和泰尔卡什等几位将军,对他们说:“诸位大将军,我们驻扎此地已有四年光景,我们的目的没有达到,攻城无果,我们的军事目标未能实现。不仅仅如此,我们的忧烦却有增无减。我们来到这里,本是为先王报仇雪恨的,不期家兄舒尔康在此死于非命,岂不是愁上加愁、灾上添灾吗?所有这些灾难,全来自于假德尔威士、真老妖婆札特·达瓦希。我们上了当,受了欺骗。正是她在我们的国土上害死了先王,劫走了索非亚王妃。这个老妖婆并不以此为满足,还对我们施计谋,害死了我的长兄。我已下定决心,非报此仇不可!诸位将军有何见教呀?”

他们都明白杜姆康国王的意图,但谁也不说话,只是低着头,沉默无语。

大帐内寂静无声。大家都把目光集中在了佟丹宰相的身上。这时,佟丹宰相走到杜姆康国王跟前,说:“国王陛下,依臣之见,我们再在这里驻扎下去,已经没有任何好处。我看我们最好班师回国,在国内驻扎一段时间,然后返回,日后再来征服这些基督教徒。”

杜姆康国王说:“这个意见很好!因为将士们都很想念家中妻儿老小。我也和大家一样,想念我的儿子卡麦康和我的侄女润仙。因为我的小侄女润仙现在大马士革城,对其近况我一无所知,故更感放心不下。”

将士们听杜姆康这样一说,个个欣喜,人人高兴,连连为宰相佟丹祝福祈祷。

杜姆康随即吩咐传令员传达命令,决定三日后拔营启程,班师回国。于是,穆斯林将士们开始做还乡准备。

第四天一大早,敲过杯盏,大队人马开始行动,旌旗开道,遮天蔽日。行进在队伍最前面的是佟丹宰相,杜姆康国王在大队当中,侍卫官走在杜姆康国王的旁边。

大队人马,浩浩荡荡,日夜兼程,人不离鞍,马不停蹄,经过数日跋涉,终于回到京城巴格达。国人为他们的归返感到高兴,心头上的愁云为之一消。将领们各自返回家中。

杜姆康回到王宫,见到小王子卡麦康。小王子已经年满七岁,生得聪明可爱,已开始学骑马射箭。

杜姆康稍稍休息片刻,便带着王子卡麦康入澡堂淋浴。淋浴完毕,国王上朝处理朝政大事。宰相佟丹及文武官员前来朝拜国王,恭恭敬敬地向国王行吻地礼。

礼毕,杜姆康国王想起了那位救他的澡堂伙夫……

杜姆康国王立即差人宣澡堂伙夫进殿朝见。想到那位澡堂伙夫,杜姆康一时心情难以平静。当年,杜姆康流落他乡,堂堂王子不如庶民,辗转漂泊,朝不保夕,正是那位澡堂伙夫把他接到家中,朝夕伺候,这才得以生存下来。

伙夫进了王宫,来到杜姆康国王面前。杜姆康国王看见伙夫走来,立即站起身来,并让伙夫在自己的身旁坐下。

杜姆康早已把伙夫从善的事迹讲给宰相佟丹。因此,宰相和文武百官对伙夫格外敬重。

伙夫因为吃得好,心宽体胖,又粗又壮,脖子像大象的脖子,肚子像海豚的肚子。伙夫因足不出所居之户门,变得糊里糊涂,连杜姆康国王的相貌都认不出来了。

杜姆康国王走到伙夫跟前,笑容可掬地向他问好,而伙夫却没有什么表示。国王问:“难道你这么快就把我忘掉啦?”

这时,伙夫方才仔细端详杜姆康国王,最后还是认出来了,立即站起来,问道:“亲爱的好兄弟,谁让你当上国王的?”

杜姆康国王冲着伙夫一笑。宰相走了过来,向伙夫讲述了详细情况,然后说:“他原是你的兄弟和朋友,现在成了天下君王。你一定能从他那里得到许多好处。我现在叮嘱你,假若国王问你要什么东西,你一定要要一件大东西;因你在国王心目中有很高的地位。”

伙夫说:“我担心说出要一样东西,他不给我,或没有能力满足。”

佟丹宰相说:“如今他是一国之君,你有何要求,尽管开口。你希望什么,他就会给你什么。”

伙夫说:“凭安拉起誓,我一定要向他要一件我心中想要的东西;我每天都希望他给我那件东西。”

宰相说:“你只管放心就是了,凭安拉起誓,你就是想替代他的长兄担任大马士革总督,他也一定会立即命你走马上任。”

这时,伙夫站起来了。杜姆康国王马上示意他坐下,但伙夫拒绝坐下。伙夫说:“我求安拉护佑!我在你这里闲住的日子已经结束了。”

杜姆康国王说:“没有啊!这种日子至今尚有,因为你救了我的命。凭安拉起誓,不管你提出什么要求,我都会满足你的,你只管说出来就是了。”

伙夫说:“主公,我担心我要一件东西,你不给我,或无力给我。”

杜姆康国王笑了,他说:“你就是要半壁江山,我也与你共有这个国家。你有什么要求和愿望,只管提出来就是了。”

伙夫说:“我希望你颁一道诏书,封我为耶路撒冷的伙夫魁首。”

杜姆康国王一听,不禁笑了起来,在场的大臣们也都笑了起来。

杜姆康国王说:“你就提点儿别的要求吧!”

伙夫说:“我不是对你说了吗?我提出一项要求,担心你不满足我的要求,或没有能力满足我的要求。不是这样吗?”

宰相向伙夫使了个眼色,伙夫不是说想成为耶路撒冷的清道夫头,就是想成为大马士革的垃圾大王,致使在场的人笑得前仰后合。

宰相朝伙夫背上拍了一下,伙夫扭头看着宰相,问道:“你是什么人,竟敢打我?我有什么罪过?正是你说的,要我想要什么,只管说出来。”

伙夫停顿片刻,说道:“就让我回我的老家吧!”

杜姆康知道伙夫在说着玩,于是忍耐了一会儿,走到伙夫面前,对他说:

“好兄弟,你就提一个与我的国王地位相称的要求吧!”

伙夫说:“我想替代你的长兄出任大马士革总督。”

杜姆康国王立即签发了委任状。国王对宰相佟丹说:“看来,只有相爷陪同他去上任最合适。你如果想回来,请把我的侄女润仙带来。”

“恭敬不如从命!”佟丹宰相一口答应。

宰相带着伙夫下去了,开始作走马上任的准备工作。杜姆康国王吩咐伙夫预备新宝座和朝服,并且对大臣们说:

“谁拥戴我,就请向我的大恩人赠送大礼吧!”

杜姆康封伙夫为“泽卜莱康总督”,加号“勇士”。

一个月时间飞闪而过,一切准备工作完成。泽卜莱康总督在宰相的陪同下向国王告别。见泽卜莱康总督到来,杜姆康国王站起来,走上前去,二人相互热烈拥抱。国王叮嘱这位即将上任的新总督要善待民众,并嘱咐他好好操练兵马,准备两年后出征作战。

泽卜莱康总督将杜姆康国王的叮嘱牢记在心,念念不忘善待民众。之后,杜姆康国王又给这位新总督配备文武官员若干名,拨给他奴仆五千。

泽卜莱康总督告别杜姆康国王,大队人马上路登程。侍卫官及大将白赫拉姆、鲁斯图姆、泰尔卡什率众将士为泽卜莱康总督送行,三日后方才返回巴格选。

泽卜莱康总督及宰相一行人马继续前进,数日艰苦跋涉,平安抵达大马士革。

新总督上任的消息早已传到大马士革,人们奔走相告,无人不知杜姆康国王派来了一位新总督,名叫泽卜莱康,称号为“勇士”。人们得知此消息,立即装点大街小巷,张灯结彩,出门相迎。

泽卜莱康总督进了大马士革,登上城堡,坐上总督宝座。宰相佟丹站在一旁伺候,向总督介绍百官及他们的官阶。百官们依次晋见新总督,亲吻新总督的手,祝福新总督安康。泽卜莱康总督向他们一一赐予官服及礼物,然后打开银库,犒赏官兵,不分官位高低,人人得一份赏金。新总督为官公正,勤于政事,善待民众。

一切政务就绪之后,新总督开始为送行前任总督舒尔康的女儿润仙姑娘去巴格达做准备。他为润仙姑娘特制一顶丝绒轿子,向宰相佟丹赠送了一笔钱。宰相佟丹对新总督说:“总督阁下,你上任不久,用钱的地方是很多的。日后如果国家征战或别的什么方面需要钱粮,我们将派人前来征收税款。”

佟丹宰相启程那天,泽卜莱康亲手把润仙姑娘送上一项丝绒驼轿,并派十名女仆随行,伺候照顾她。

宰相佟丹带着润仙姑娘离开大马士革,泽卜莱康总督回到总督府料理政务。这位新总督牢记国王的叮嘱,十分注意军事训练,时刻等待着杜姆康国王一声令下,踏上征战之路。

宰相佟丹带着润仙姑娘经过一个月的长途跋涉,抵达小城拉哈拜。稍事休息之后,继续前进,终于临近巴格达城。宰相佟丹派人进城禀报杜姆康国王,报告宰相一行即将回到京都。

杜姆康国王听罢差使报信,立即策马出城相迎。

见国王亲自来迎,佟丹宰相想下马步行,但杜姆康执意不让其离鞍,于是君王与宰相并驾齐驱,向京城前进。国王问及泽卜莱康总督近况,宰相禀报说情况很好。宰相告诉国王说他的侄女润仙也在大队人马当中,杜姆康国王听后十分高兴。国王对宰相说:“相爷阁下,你一路辛苦,休息三天之后,再入朝问政吧!”

宰相说:“多谢陛下恩典!”

宰相告别国王,回到相府。杜姆康国王则回王宫去了。

润仙姑娘刚满八岁。杜姆康国王看见侄女润仙,高兴极了;与此同时,也为侄女的父亲舒尔康死于非命感到由衷悲伤。随后,杜姆康国王送给侄女许多华贵衣服和大量首饰,让她与儿子卡麦康一起生活、玩耍。

润仙姑娘生相标致,天真可爱,伶俐活泼,而且勇敢无畏,明白事理,善于思考。而卡麦康,则慷概大方,但不大考虑事情的后果。姐弟俩十周岁时,润仙姑娘开始练习骑马,和堂弟一道练习击剑、刺杀,直到每人年满十二岁。

杜姆康国王的征战准备工作完成之后,把宰相佟丹叫到面前,说:“相爷阁下,我已下定决心干一件事情,想先讲给你听,请你发表意见。”

“国王陛下,要干什么事呢?”

“我决心宣布我的儿子卡麦康在我健在之时登上王位,我则外出征战,直到天年竭尽,你看如何?”

佟丹宰相立即向杜姆康国王施吻地礼,然后说:“尊敬的国王陛下,你一向见地高明。陛下的想法很好,只是现在还不是时候。”

“为什么?”

“一则卡麦康王子年龄太小,二则父王健在就宣布王子登极,恐怕将使父王折寿。这就是臣的看法,恕我直言。”

“相爷阁下,我将把小国王托付给我的姐夫侍卫官。因为侍卫官已成了我们的人,位同于我的兄弟。”

“既然陛下主意已定,那就照自己的意愿行事吧!我们将服从陛下的命令。”

杜姆康国王即派人召集文武百官,指着儿子卡麦康对他们说:“众爱臣,我的儿子卡麦康。诸位知道,他已是当代勇猛骑士,虽年纪尚小,但已善于骑射和刺杀,武艺过人,无人能与他相比。我宣布他为国王,由侍卫官担任摄政王。”

侍卫官说:“国王陛下,臣万分感谢陛下的栽培之恩。”

杜姆康国王又说:“侍卫官阁下,我的儿子卡麦康和侄女润仙是堂姐弟,自幼一起长大,情同手足。我将润仙许配给卡麦康,请在座诸位爱臣为此作证。”

之后,杜姆康即把王权及无数银钱转交到卡麦康名下,宣布退位。

杜姆康离开大殿,径直去见姐姐努兹蔓,将此事告诉了姐姐。努兹蔓听后,十分高兴,忙说:“卡麦康、润仙都是我的孩子。但愿伟大的安拉使你长寿,永远陪伴着他俩。”

杜姆康说:“姐姐,我在这个世界上的愿望已经实现。孩子有了依托,我没有什么牵挂了。不过,姐姐,孩子毕竟年纪尚幼,有劳你和他的母亲多多关照。”

姐弟谈心,回忆往事,一连几天几夜。杜姆康把儿子和妻子完全托付给了姐姐及姐夫侍卫官。

之后不久,杜姆康一病不起,自觉寿数已尽,大限即将来临。侍卫官开始摄政,替年幼的国王执掌大权。

一年过去了,杜姆康终究未能再起。他差人把儿子卡麦康和佟丹宰相叫到病榻前,对卡麦康说:“孩子,我死之后,宰相便位同你的生身之父。我在今世的愿望已经实现,即将离开尘世,走入永恒世界。不过,心中尚有一件憾事,只能盼安拉通过吾儿的双手去消除了。”

卡麦康问:“父亲,什么遗憾事呢?”

“孩子,你的祖父、先王欧麦尔·努阿曼和你的伯父舒尔康总督,先后都是被一个名叫札特·达瓦希的老太婆害死的。倘若我生前不能报此仇,你一定不要忘记,若得安拉默许和相助,一定要代父报仇雪恨。你千万警惕那个老太婆的阴谋诡计,不可忽视。吾儿切记听相爷佟丹的话,他是三朝元老,见多识广,实乃王国不可缺少之巨柱,有事多向相爷请教。”

“父亲的话,我记住了。”卡麦康频频点头。

杜姆康泪流满面。此后,杜姆康的病更加重了。朝政大事全落在侍卫官一个人身上,颁诏书,发禁令,如此持续了整整一年时间。

杜姆康一直被病魔折磨,长达四年之久。侍卫官摄政,国人皆拥戴这位公正的摄政王,纷纷为之祈祷祝福。

卡麦康忙于骑马、舞矛、射箭。润仙也和卡麦康一样,整日从早到晚与卡麦康一起习武操练。

一日,夜色降临,润仙回到母亲那里,卡麦康也去见母亲,见母亲坐在父亲床头,边哭边伺候父亲。

次日清晨,卡麦康和堂姐依旧外出习武操练,杜姆康卧在病榻,忍着病痛,边哭边吟道:

我的力量已竭尽,

寿数也快临终。

卧在病榻上,

呻吟一声接一声。

当年事业多么辉煌,

在族中尽享尊荣。

有机实现心愿,

往往捷足先登。

富贵已成过去,

地位低下伴身轻。

但得感谢前世荫,

期子掌管朝政;

间或挥剑舞长矛,

杀敌建奇功。

安得报仇雪耻,

慰我此平生。

杜姆康吟完诗,头靠枕头上,进入了梦乡。他在梦境中看见一个人,那个人对他说:“请你只管放心就是了!你的儿子继承王位,掌管国家,万民从之……”

突然,杜姆康从梦中醒来,心中感到欣喜异常。没过几天,杜姆康一命归真,整个巴格达城沉浸在巨大悲痛之中:无论老少,也不论贵贱,无不落泪哀号。

一段时间过去,仿佛杜姆康此人根本不曾存在过;与此同时,卡麦康的处境也发生了巨变,巴格达人都不理睬他了。巴格达人把杜姆康及其妻儿完全忘到了脑后。

卡麦康的母亲见此情景,深感自己处于最低贱的地位之中。她说:“我一定要去找摄政王侍卫官去,求他发发慈悲,可怜可怜我们这孤儿寡母。”

这位寡母走出家门,来到已当上摄政王的侍卫官家中,见侍卫官正坐在床上。卡麦康的母亲走进侍卫官的妻子努兹蔓的房间,对她说:“人一死,也就没有朋友了,安拉也就不再需要我们了。你们仍然执掌着政权,平等对待官和民。你曾亲眼见过,并且亲耳听过我们过去家财万贯,荣华富贵,生活富裕,一呼百应……如今,时过境迁,世态炎凉,就连日月都与我们作对为敌了。在我们行善之后,我今天来找你,是求你行善的。一个人归真了,其妻儿就会一落千丈。”

说完,这位寡母吟道:

拿命天仙显出奇迹,

寿数终而人未离去。

时光有吉有凶,

欢乐与灾难共生。

我有意告别贵人,

亲友却被大灾围攻。

努兹蔓听到这诗歌,想起弟弟杜姆康及其儿子卡麦康,于是走近弟媳,对她说:“我本来很穷,如今富裕起来。凭安拉起誓,我们并不是不知道你现在需要帮助。我们之所以没有帮助你,原因在于怕你多心,误以为我们送给你点儿什么是在向你施舍;虽然我们今日的一切荣华富贵都来自你的丈夫。我们的家就是你的家,我们的钱就是你的钱,你的困难就是我们的困难。”

说完,努兹蔓给了弟媳许多华美衣服,并且在宫中为她单独安排了一座房子,紧靠着努兹蔓住的宫殿,让弟媳及侄儿卡麦康住了下来,过上了舒适的生活。努兹蔓还把王服送给卡麦康,另为孤儿寡母派去奴仆、婢女供他们使唤。

时隔不久,努兹蔓向丈夫侍卫官讲到弟媳的境遇,侍卫官不禁热泪盈眶,对妻子说:“你若想看看你身后的世间人情,那就请看看别人身后的处境吧!这样,就请你好好诚待你的弟媳吧,让她由穷变富吧!”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部