童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第二百七十二夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第二百七十二夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,消息传出,前朝的遗老们坚决反对新君王的举动,纷纷斥责他。但是,新君王断然拒绝他们的意见,说:“一定要打开这座宫殿!”

遗老们将手中的金银财宝全部献给新王,乞求他不要打开宫殿,而新王决心已定,根本不把他们的意见放在心上。

随后,新王下令取下二十四把锁,宫门开启了。新王进殿一看,首先映入眼帘的是一幅阿拉伯人图。画面上绘有若干阿拉伯人,他们个个骑着马匹和骆驼,人人头缠长巾,腰间佩带着宝剑,手里挥舞着长矛。

新王见那里放着一封书信,于是顺手拿起来读,见上面写着这样字样:

一旦此门开启,阿拉伯人必将征服这一地区;他们的形象如图所示。小心,警惕,千万莫开此门。

那座古城位于安达鲁斯①。果然就在那一年,伍麦叶王朝沃里德·本·阿卜杜·迈里克哈里发执政时,塔里克·本·齐亚德②将军率领伊斯兰大军征服了那座城市,杀死了那位新国王,掠夺了那个国家,俘虏了无数妇女和儿童,缴获了大量钱财。

新国王发现古宫中有大量财宝;满镶珍珠、宝石的王冠一百七十多项;名贵宝石,琳琅满目,比比皆是,令人目不暇接。

那里还有一个大殿,足以供骑士们骑马驰骋,射箭投枪。宫里的金银器皿多不胜数。有一张绿宝石制成的餐桌,原是安拉的使者之一苏莱曼·本·达伍德③的遗物;至今此桌被收藏在罗马城,餐盘、酒器全部用黄金、宝石制成。

在那里,新国王还发现了用希腊字体书写的“雅歌”④,抄写在镶嵌着宝石的金片上。新国王还看到两本书:其中一本书中讲到了宝石的用途,还提及许多城市、乡村和符录,以及许多关于金、银的化学知识;另一本是讲宝石加工工艺和配置毒药、解药方法的书。此外,那里还挂着一张地图,上面标示着陆地、海洋、国家和矿藏。

新国王发现那宫中有一个大厅,里面满堆着炼金药,足以把一千枚银币炼成纯金。那里有一面巨大奇妙的圆镜,是专门为安拉的使者苏莱曼·本·达伍德制造的;往镜中一看,七个地域清晰可见。古宫地上撤落着一层红宝石,数不尽,拣不完。

新国王被伊斯兰大军征服之后,所有这些宝物,都被运到了大马士革沃里德哈里发的宫中。

自那时起,阿拉伯人分散居住在那个地方的各个城市,那里成了世界上最大的国家之一。

讲完这个故事,莎赫札德紧接着讲《哈里发与牧童的故事》:

幸福的国王陛下,相传,有一天,哈里发希沙姆·本·阿卜杜·迈里克·本·麦尔旺去打猎,看见一只羚羊,便带着猎犬追赶而去。正追赶羚羊的时候,看见一个牧童,希沙姆便说:“喂,小孩儿,快把前面的那只羚羊给我抓住!”

牧童抬起头来望着希沙姆,说道:“喂,善良的蠢货,你小看我,说起话来这样蔑视我!你说的话是大话,你的举动却似蠢驴。”

希沙姆说:“你这个该死的小东西!难道你不认识我?”

“我认识你没有礼貌!因为你没有问好,就跟我说话。”

“你这个该死的小东西!我是希沙姆·本·阿卜杜·迈里克。”

牧童说:“安拉不再接近你的家园,你不得安身之地。你的话真是多,而你的尊严又是何等少啊!”

牧童话音未落,兵士们从四面八方围拢而来,其中一个人说:“信士们的长官,您好!”

希沙姆说:“你们少说几句,把这小子给我抓起来!”士兵们立即动手,将牧童抓了起来。

希沙姆回到宫中,正襟危坐在宝殿之上,大声说:“把那个贝都因小牧童给我带上来!”旋即,牧童被押送到了哈里发的大殿。他见那里站满了侍卫、大臣和国家要员,一点儿都不在乎,一声不吭,低着头,下巴贴着前胸,眼睛望着双脚。

牧童被带到哈里发面前,仍然低着头,既不向哈里发问安,也不开口说话。一个宫仆大声喊道:“狗崽子,你为什么不向信士们的长官请安问好?”

牧童怒视着那个宫仆,说:“你这个驴鞍子,我走了这么长的路,上台阶,过障碍,哪有力气再请安问好!”

哈里发希沙姆更加生气了,说道:“小崽子,你到了,你的死期也到了。你已经没有希望,生命就要结束。”

牧童说:“凭安拉起誓,希沙姆,如果时间能够推迟,寿命不能缩短,那么,你多说少说都于我无妨。”

侍卫说:“低贱的阿拉伯人,你有资格与信士们的长官一字一句对讲吗?”

牧童立即回答:“我遇上了疯子,而灾难和愚蠢并没有离开你。莫非你不晓得安拉有言:‘每个人都有自我争辩的那一天’吗?”

哈里发一听,勃然大怒,说道:“喂,刽子手,把这个小子的首级削下来!他的话太多,太放肆了!”

刽子手把牧童带到接血的皮垫子上,抽出宝剑,横在牧童的脖子上,说:“信士们的长官,你的这个奴仆,自甘卑贱,自投坟墓,杀了他,我能豁免身负的血债吗?”

“可以!”哈里发回答。刽子手第三次请示时,牧童意识到刽子手这一次就要真动手了,于是开怀大笑,连白齿都显露出来了。

哈里发希沙姆怒上加怒,说道:“小东西,我看你是疯了!你眼看就要离开人世了,怎么还自己笑自己呢?”

牧童回答说:“信士们的长官,如果生命可以迟延,那么,无论长短,都于我无妨。不过,我想起了几句诗,听我吟诵完毕,再杀我,也不算迟。”

哈里发听说牧童要吟诗,忙说:“吟诵吧!快一点儿!”

牧童吟诵道:

有人曾说:

命运难以脱逃,

偶遇一只猎隼,

爪中抓着一只小鸟,

猎隼展翅高飞,

将鸟儿抓得很牢。

就在这时,

小鸟儿说:

我平生地位低下,

无缘与君结交;

君若吞下我,

因体小肉少吃不饱。

猎隼听后,

得意微微一笑,

不期爪子一松,

小鸟展翅飞走了。

哈里发希沙姆听罢牧童吟诵的诗,微微一笑道:“小朋友,凭我与安拉的使者是近亲的地位起誓,假若开始时你用这样的词语与我交谈,那么,除了哈里发的宝座,你要什么我给你什么!”接着吩咐道:“大管家,赏他一满袋宝石,外加大奖一份!”

大管家把一口袋宝石递到牧童手里,牧童道谢后,欢欢喜喜,转身离去。

莎赫札德讲完,舍赫亚尔国王说:“莎赫札德,你再讲一个故事吧!”

莎赫札德开始讲《王子与飞毯的故事》:

幸福的国王陛下,相传,很久很久以前,印度国王有三个儿子:长子名叫侯赛因,次子名唤阿里,三子名叫艾哈迈德。三个王子个个骁勇善战,颇得父王喜爱。他们的叔父有个女儿,名唤努哈,天生丽质,貌美动人,三位王子同时爱上了她,都想娶她为妻,这使父王十分为难。国王苦思冥想,好容易才想出了一个办法。

有一天,国王将三个王子叫到面前,对他们说:“孩子们呀,为父知道你们都很喜欢你们的堂妹努哈。可是,我让谁娶她为妻呢?这件大事只能求安拉决定了。你们现在就出门寻找稀奇珍宝去,一年之后再回来;谁找到的珍宝最稀奇珍贵,谁就娶你们的堂妹为妻。”

三位王子听父王这么一说,个个心花怒放,齐声说:“父王的办法好!”

次日一早,三位王子都打扮成商人的模样,带上随从,骑上马,登程上路去了。他们行至一家客栈,稍稍停歇,相约一年后的同一天在此客栈见面,然后分手,各自择路而行。

侯赛因与一个商队一起,踏上了去往菲斯的路。他跟着商队跋涉了三个月,方才到达菲斯城。他们下榻的客栈就在城中心。离客栈的不远的地方有个大市场,那里商家云集,货色齐全,布匹、绸缎、玻璃器皿、中国瓷器、印度珠宝、也门宝剑等等,应有尽有。侯赛因不时到市场上去转上一转,那里的古玩引起了他的极大兴趣。

一天,侯赛因正在市场上走来走去,忽见一个商人举着一块毯子高声叫道:“纯羊绒毯,金币四万!金币四万,纯羊绒毯……”

侯赛因急忙走上前去,问道:“什么宝贝,竟敢要这么大的价钱?”

商人说:“客官大人,你有所不知,我是替我家老爷卖货的;主子定下的价,奴才不敢变更。

客官大人,这绒毯可不是一般的毯子,它可是一块飞毯;谁要坐在这飞毯之上,想飞到哪里,眨眼便可到哪里。”

听商人这么一说,侯赛因想:“这……可真是一件宝贝,是一件稀奇珍宝!我若把它带回去,岂不正合父王之意,堂妹努哈不就成了我的妻子了吗!……”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①安达鲁斯,亦译作“安达鲁西亚”,即今之伊比利亚半岛。

②塔里克·本·齐亚德,卒于公元720年,柏柏尔血统的阿拉伯征服大将军,公元711年率大军征服安达鲁斯。

③苏莱曼·本·达伍德,又译“素赖曼”、“苏来曼”,《古兰经》故事人物。安拉的使者之一,达伍德之子。据载,此人谙熟鸟兽语,能统率人、精灵和飞禽,建造宫殿,并制造大碗和锅。曾遣使者致书崇拜太阳的赛伯邑(今也门地区)女王,劝其改变宗教信仰,女王归顺,信奉安拉。多数学者认为即《圣经》中的“所罗门”。

④“雅歌”,《旧约圣经》中的一卷。原意“歌中之歌”,即最高雅之歌,共八章。因其用情侣对话形式表达男女热恋的心情,故亦可称为“恋歌”。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部