童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第九百九十三夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第九百九十三夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,那位国王是个贪婪者,听说马鲁夫如何慷慨好施,贪婪之心顿生,国王对他的宰相说:“相爷阁下,这位商人如果不是个万贯家财之主,他是决不会如此慷慨大方的。他的货物一定会到的;这些商人们到了他那里,他一定会给他们许多钱。我比他们更应该得到这些钱财。相爷阁下,我想跟这个商人交个朋友,和他联络联络感情,等待他的货物发到这里。这些商人要从他那里得到一些钱财,我也要得到一份。我想把我的女儿许配给他,让他的钱财并入我的钱财之中。”

宰相说:“国王陛下,我认为他是个骗子,骗子会使贪婪者家破人亡。”

国王说:“相爷,我想考验他一下。看看他究竟是骗子,还是个诚实的入,看看他究竟在干好事,还是在干坏事。”

“陛下用什么办法考验他呢?”宰相问。

国王说:“我有一块名贵宝石。我先派人把那个商人召到宫里来,让他坐下,款待他一番,然后把宝石给他。他若认出这是一块名贵宝石,那么,他就是一个大富翁;假若他根本不认识宝石,那就表明他是个骗子,我就立即割下他的脑袋。”

国王随即派人把马鲁夫叫到宫中。马鲁夫进到宫中,向国王致意问安,国王还礼后,让他坐在自己的身边。

国王问:“你就是商人马鲁夫吗?”

马鲁夫答道:“是的,陛下。”

“商人状告你欠下他们六万第纳尔的债,是这样的吗?”

“是的。”

“你为什么不还他们钱呢?”

“让他们等一等,等到我的货物运到这里,我还他们一倍的钱。到那时,他们要金子,我给他们金子;他们要银子,我还他们银子;他们要货,我给他们货。因为他们在穷苦人面前保全了我的面子,我欠他们一千,定还他们两千。我的钱财多不胜数。”

国王把那块宝石递给马鲁夫,并问道:“商人哪,你看看这件东西,看看它属于哪个品种,价值几何?”

那是国王花两千第纳尔买到的一块宝石,有榛子那样大小。因为在他那里独一无二,所以被视为珍宝。

马鲁夫接过宝石,捏在指间看了看,一使劲,宝石因为很脆,立刻碎裂了。

国王问:“你为什么把宝石弄碎了呢?”

马鲁夫一笑,说道:“国王陛下,这根本不是什么宝石,而是一块矿石,价值一千第纳尔,你怎么说它是宝石呢?宝石价值要达七万第纳尔,而这仅能叫做矿石。不是核桃大小的宝石,在我这里是一文不值的,我根本不去看它。你是一国之王,怎能说这是宝石?这明明是块仅值一千第纳尔的矿石嘛!不过,你们是可以原谅的,因为你们都是穷人,没有什么值钱的东西。”

国王说:“商人朋友,你有你说到的那种宝石吗?”

马鲁夫说:“我多得很哪!”

国王贪心发作,说:“你能给我一块宝石吗?”

马鲁夫说:“等我的货物到了,你要多少,我给你多少,而且分文不取。因为我有大量宝石。”

国王听后,十分高兴,随后对商人们说:“你们都回去吧!你们耐心等一等,等他的货物到了,到我这里拿钱就是了。”

商人们听国王这样一说,纷纷放心离去了。

商人们走后,国王对宰相说:“你去安慰马鲁夫一下,说话要和气,态度要好,向他说说我的女儿的事。让他与我女儿成亲,这样,他的财富就成了我的财富了。”

宰相说:“国王陛下,我却不大喜欢这个商人。我认为他是个骗子。请国王放弃这个想法吧,以免白白把女儿送给他。”

宰相曾向国王的公主求婚,要求国王把女儿许配给他。公主得知宰相想娶她,拒绝了他的要求。因此宰相对国王及公主怀恨在心,才说出那种话来。国王听后,大怒道:“你这个逆种,你不想让我得到好处哇!你曾向我的女儿求过婚,我女儿不愿意嫁给你,你就想阻拦她结亲。你想让我的女儿当老姑娘,最后你好把她娶到手。你听我的话,去执行命令吧!这事与你毫无关系。那位商人知道宝石的价钱,说的一点儿不差,而且将之捏碎了,他怎么会是个骗子呢?他有很多贵重宝石。他看见我女儿容颜俊秀,一定会爱上她,把自己的宝贝全送给她。你想阻拦我女儿得到那笔巨大财富,是在做梦!”

宰相不说话了,恐怕国王对他大发雷霆。宰相心想:“就让狗去咬牛吧!”

宰相走去见马鲁夫,说:“国王陛下很喜欢你。他有一位花容月貌、婀娜多姿的女儿,他想把女儿嫁给你,招你为驸马,你有什么意见吗?”

马鲁夫说:“这倒也不错。不过,要等我的货物到了再说,因为公主的聘礼要得多,一定要让聘礼与她的地位相称。眼下,我囊中空空,一无所有,如何能考虑这桩婚事呢?要等我的货物到了之后,才谈此事。我的财富太多了,我一定要拿五千袋金币作为公主的聘礼。此外,我还要在洞房花烛之夜拿出一千袋金币舍济穷人,并拿出一千袋金币赏给出席婚礼的客人们,拿出一千袋金币为兵士等差役置备膳食。新婚后的第一天早上,我要送给新娘一百颗宝石,另备一百枚宝石送给宫女、丫环,以示对新娘子的敬重。此外,我要让一千个没有衣服的人穿上衣服,还要对他们进行施舍、接济。所有这些活动,都必须等我的货物到了之后才能进行。我的宝贝多得很。只要货物一到,花这些钱算不了什么,我完全不在乎。”

宰相听后,回去禀报国王。国王听后,说:“他既然有这样的打算,你怎么说他是骗子呢?”

宰相说:“我仍然说他是个骗子。”国王大怒,斥责宰相一顿后,说:“凭我的头颅起誓,你若不放弃这种话,我就把你的首级割下来。你去把那个商人叫到我这里来,我要马上招他为我的驸马。”

宰相到了马鲁夫跟前,对他说:“跟我来,国王有话对你说。”

马鲁夫说:“恭敬不如从命!”马鲁夫来到国王面前,国王说:“你不必这样推辞。我的宝库里满满的,给你钥匙,你打开库门,要用什么取什么就是了。那里有的是金银,你要怎样花就怎样花,要给谁就给谁,给穷人买衣穿,向穷人施舍,都随你的意。至于给宫女、丫环的赏银,那更是不在话下。你的货物到了之后,怎样给你的妻子买东西,都按你的想法办就是了。嫁妆嘛,等你的货物到了再说。你和我之间没有什么区别,完全不必客气。”

国王随即命令教长为公主结婚配给马鲁夫写婚书。婚书草就,立即举行婚庆大典,国王下令装点城廓,大街小巷张灯结彩,鼓乐高奏,笛声长鸣,宫内大摆筵席,各种新鲜玩意儿同台献艺,整个京城沉浸在一片欢悦气氛之中。新郎马鲁夫端坐高椅,接受各种艺人们的祝贺。

马鲁夫唤来司库,说道:“拿金银来!”司库取来金币和银币,马鲁夫提着钱袋,开始在众人中穿行,给每个人一把金币和银币,继之接济穷人,给无衣者以衣穿。但见马鲁夫满面笑意,喜气洋洋,司库边送银子,马鲁夫边大把大把撒给众人。

宰相见此情景,气得说不出话来。阿里见此光景,不禁心惊肉跳。他悄声对马鲁夫说:“马鲁夫,神和人都要和你算账!你把商人们的钱都白白扔掉了,还要把国王的钱也挥霍光吗?”

马鲁夫说:“这与你没相干!等我的货物到了,我会加倍补偿国王的。”

马鲁夫不住地挥洒金银,边挥洒边想:“何必多虑!该发生的事,不可避免!该怎样就怎样吧!”

婚庆盛典一直延续到了四十天。第四十一天,新郎新娘入洞房,文武百官为新娘开道,队列庞大,仪式隆重。新郎把大把大把金币、银币撒向人们,耗资无数。人们欢呼雀跃,盛况空前。新郎新娘入洞房后,众人相继离散而去。马鲁夫坐在一张高椅子上,一手握拳,一手伸掌,用力相互一击,面带忧伤表情,说道:“无能为力,只有依靠伟大的安拉了!”

公主问:“夫君,今天是我们大喜的日子,你因何满面愁云呢?”

马鲁夫说:“你的父亲把我的计划打乱了,就像火烧青苗,我怎么能不发愁呢?”

公主说:“我父王怎么啦。请告诉我吧!” ?

“他让我在我的货物未到时,就与你共享洞房花烛之喜。我本打算给宫女们一百颗宝石,也好让她们高高兴兴地说:‘驸马在他洞房花烛之夜送给我们每人一颗贵重宝石……’这也是对你的敬重,使你显得更加高贵。因为我是有能力赏给她们宝石的。我有的是宝石呀!”

“关于这些,你不要多想,更不要为此发愁。我是不会埋怨你的,我将耐心等待你的货物到来的,到那时,我们再去取宝石和别的东西。”

洞房花烛夜,新郎新娘期盼的时刻来临了。马鲁夫站起来,宽衣解带,然后坐在床上。新娘解开罗衫,坐在新郎的怀里。她紧紧抱住他,他也抱住她,而且抱得更紧,继之亲吻她的双唇,她的嘴里溢出比蜜还甜的涎水……此时此刻,二人都把父母忘了个一干二净。他伸手去抚摩她的腋下,又将面颊紧紧贴在她的酥胸上。在一种沉醉的、梦幻的状态中,她静静地躺了下去。她战栗起来,只觉着她的衣裳中,有一只手在温柔地、却又笨拙地摸索着。他慢慢地、小心地把那薄薄的绸裤拉脱下来……她处在一种极度的颤抖中。而他,则不停地触摸着她,渐渐地进入到她那温暖而柔滑的肉体中去了……随之,发出一阵轻柔、低沉的呻吟声……

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部