童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第十五夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第十五夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,第三个流浪汉对姑娘们讲自己的经历,大家围在四周聆听,奴仆们手持利剑站在他们旁边。流浪汉接着讲道:

我高声呼唤着伟大安拉的美名,连声向安拉祈祷,求安拉襄助。

我想登上山顶,便紧抓石头凹痕,奋力攀登。安拉有意助我,一时风平山静。我终于登上山顶,心中万分高兴。

登上山顶一看,发现那里只有一座圆屋顶式建筑。我走了进去,跪拜两次,感赞安拉襄助我平安无事。之后,我在那里睡着了。我梦中听到有人说:“喂,伊本·海绥卜,你睡醒之后,在你的双脚下刨刨,就会发现一张铜弓和三支刻有咒符的铅箭。你拿起铜弓,搭上铅箭,射下圆屋顶上的骑士,为人们除掉这一大祸害吧!你若射中了骑士,骑士就会跌入海中,而弓也会掉在地上。到那时,你再捡起弓,将它埋回原处。这个过程完毕,海水便会上涨,直漫山顶。片刻后,你可见到一条小船,上面坐着另外一个铜人,手握船桨,向你划来。你即可乘上小船,但要注意,千万不要再念安拉的美名。那个人会带着你航行十天,将你送到太平海,到了那里,自然有人将你送回家乡……要记住,在这全部过程中,你千万不要呼唤安拉的美名!”

我从梦中醒来,站起身,按照梦中无形人的叮嘱,从脚下的地方挖出铜弓,搭上铅箭,朝铜骑士射去,只见那骑士跌落在海中,随之我手中的弓也跌落在地。之后,我捡起弓,将之埋在原地,旋见海水暴涨,直漫山顶。稍顷,海面上出现一叶小舟朝我驶来。我心中赞美伟大的安拉。

我登上小舟,果见划船的是一个铜人,胸前挂着一块铅牌,牌上刻着人名和咒符。

我坐在小舟上,默默无言。但是,那铜人却一直在和我说话。一天、两天、三天过去了,第十天便到了太平海,我高兴极了。

由于过分高兴,我忘记了无形人叮嘱的最后一句话,连声呼唤安拉的美名,赞颂之词不绝于口,高喊“安拉至大”。这样一喊,惹来了大祸,铜人将我抛入大海,那铜人也回到了海里。幸亏我会游泳,在水中游了一整天,已感臂痛肩酸,我仍然拼命挣扎,连声咏诵:“万物非主,唯有安拉;穆罕默德是安拉的使者。”

当时,风高浪急,我自觉必死无疑。就在这个时候,一个巨大城堡似的浪头打来,将我抛到陆地上。我已感到疲劳至极,承蒙安拉默助,我落在了陆地上。我站起来,拧干衣服,晒在地上,便躺下睡着了。

一夜过去,东方大亮。我穿上衣服,正寻找前进方向时,忽然前面出现一片树林。我绕着树林转了一圈,发现我在的地方不是大陆,而是一个小岛,四面都是大海。我心想:“每当摆脱一个灾难,必落入一个更大的灾难之中,真可谓:逃出狼窝,掉进虎穴。”此时此刻,我真想一死了之。

正当我愁思满怀之时,忽然看见海面上驶来一条大船,上面坐着许多人。我急忙站起来,爬上一棵树,凝视观看,只见那船已靠岸,从船上走下十几个奴隶,每人扛着一把锄头,向岛中心走去。他们行至岛中心,刨开地面,找到一个盖子,揭开盖子,下面就是宝库大门。

之后,他们返回船上,卸下居家所需要的面粉、奶油、蜂蜜和活羊。奴隶们穿行于船与库门之间,把船上的东西全部搬运到地下宝库里。之后,奴隶们身着华丽服饰走来。在那些人中,给我印象最深的是一个老态龙钟、己入风烛残年的老人。老人瘦得出奇,皮包骨头,风吹进衣服里,衣服与骨头相互碰撞,发出啪啪的响声。有诗描述这样的老者:

时光渐渐消逝,

条条皱纹爬上了面颊。

不知不觉背成弓,

行走一步七哆嗦。

人虽伴着时光前进,

最终却是失败者。

纵然心有余,

抬起腿来却不知何落。

老者还领着一个英姿勃勃的少年。这位少年衣饰华美,容貌英俊,眉清目秀;步履轻盈,如风拂杨柳,又似羚羊奔驰。天生丽质,文静秀气,羞煞美女,勾人神魂。

有诗为证:

想与他比美,

特地将美神带来。

不料美神低下头,

脸被羞色掩盖。

众人问道:

“美神啊,你怎么啦?”

美神腼腆地回答:

“少年之美冠天方内外!”

他们一直走进库门,然后便消失在我的视野中。

他们在地下仓库里约莫呆了一个时辰,老人和奴隶们都走了出来,离开小岛,唯独没看见那个美少年从地下宝库中出来。

我从树上仔细观察他们的一举一动,只见他们把库门盖子盖好,重新填上土,恢复了原来的样子,然后登上船去。

他们走后,我从树上下来,走去刨开他们刚刚掩埋好的库门,掀开盖子一看,发现那里有数级石台阶直通地下深处。我顺台阶下去,下至最后一节台阶,抬头一看,发现那儿有一个漂亮大厅,挂着丝绸幕幔,里面陈设豪华,香气扑鼻而来。我环视四周,看见那美少年独自坐在一把高椅上,背靠锦缎枕头。

少年一看到我,登时脸色苍白。

我走上前去,向少年施过礼,然后说:“你只管放心,不要害怕!我是一位王子,和你一样,都是人。命运把我带到这里,让我为你消除寂寞。美少年,你为什么一个人坐在这里呢?”

少年听说我是人,顿时笑颜绽开,随后让我靠近他。他说:“兄弟,你有所不知,我的经历非同寻常啊!家父本是珠宝商,生意兴隆,家财万贯,家仆成群,但他年纪很大时,膝下却无一男半女。一天夜里,父亲做了一个梦,得知自己要生个儿子,但命会很短,突然惊醒,痛哭一场,泪水不止。不久,家母怀孕,十月怀胎,生下来的就是我。老父亲年迈得子,喜不自禁,随即广济博施,救助孤寡,大摆宴席,款待宾朋。出席宴会的有绅士、学者,还有星相学家。席间,一位星相学家借款宴之机,为我卜了一卦,然后对家父说:‘贵子十五岁那年有一场灾祸;若能闯过去,定可长命百岁。’家父问:‘有解救吗?’占卜师说:‘有!死海中有一座磁石山,山上有座黄铜圆屋顶建筑物,坐在十根柱子上;圆屋顶上面,有一尊铜骑士塑像。那骑士手握铜矛,胸前挂着一块铅牌,上刻有人名和咒符。铜骑士跌进海里后的五十天内,便是你儿子丧命之日。杀你儿子的那个人,就是射倒铜骑士的一个年轻人,名叫阿吉布,乃海绥卜国王之子。’家父一听,忧心如焚,闷闷不乐。父亲千辛万苦,好不容易将我养大成人,今年我十五岁了。十天前,父亲得知磁石山的铜骑士落入海中的消息,担心我遇不测,特地将我接到这里避难。听说射倒骑士的正是海绥卜国王的儿子阿吉布。我就是到这里来避难的。”

听少年这么一说,我心中大惊,心想:“我就是阿吉布·伊本·海绥卜。射倒铜骑士的就是我呀!凭安拉起誓,我绝不会杀他的。”

想到这里,我对美少年说:“但愿灾难远离你!你不必为此而担心!我留在这里伺候你,但愿能给你带来安慰,使你平安无事。过些时日,我随你去见你的父亲,求他老人家将我送回故乡。”

我陪他到掌灯时分,摆上饭菜,一道进餐。饭后又吃了些甜食。我们边吃边谈,直至深夜。等他躺下,我给他盖好被子,方才安歇。

翌日清晨,我先起床,烧了热水,唤醒少年,给他端去热水,让他漱洗。

就这样,我给他做饭、烧水、洗澡、更衣,彼此情感日渐加深。

少年对我说:“我求安拉嘉奖你,我的兄弟。凭安拉起誓,我躲过这场灾难之后,必让我父亲重重酬谢你。即使我遇到不幸,我也希望你平安幸福。”

我说:“兄弟,你只管放心!未来的岁月不会给你带来灾难。但愿安拉让我在你之前归真。”

我端出饭菜,与他共进早餐。之后,我焚上香,摆上棋盘,开始与他对弈。那天,我陪他一起吃喝、休息、对弈,直至天色黑下来,又一道吃晚饭。晚饭后,又一直谈到深夜方才各自安歇。

日子不知不觉过去了,我们彼此之间的感情日渐加深,致使我们忘了忧烦。我心想:“那占卜师在骗人呀!凭安拉起誓,我决不会害这个少年。”

三十九天过去,第四十天晚上,少年高兴地对我说:“兄弟,赞美安拉让我平安脱险!这全托你的福啊!我求安拉让你平安回到家乡。好兄弟,烧些水,给我洗个澡吧!”

我立即回答道:“遵命!”

我烧好水,给少年洗澡、搓背、擦身、更换衣服,之后伺候他躺下。他对我说:“好兄弟,给我切个西瓜,再放上些糖,端来我们一起吃吧!”

我挑好西瓜,放在盘中。我问他:“你这里有刀吗?”

少年说:“有!就在我头上方的隔板上。”

我站起来,踮起脚去取刀,刚握住刀柄,不料脚一滑,连人带刀一下倒在少年的身上,说来也巧,那刀尖竟一下刺入少年的心窝,少年当场丧命。

我知道是我断送了少年的生命,难过极了,痛苦不堪,连连劈打自己的面颊,撕扯自己的衣服,叹息道:“我们属于安拉,我们都要回到安拉那里去。占卜师没有说错,四十天还没过去,少年的命果然丧在我的手里。假若我死在前,不去拿刀切西瓜,不就没有这场大难了吗?莫非这是主的安排?既然如此,那也就无可奈何了。”

我确信是自己断送了那位少年的性命,心中不无遗憾地离开那里。拾级而上,回到地面,将盖盖好,填上土,站在那里,四下眺望。

当我的目光转向海面时,忽然看到海面上有一只小船驶来,心中不禁一惊,心想:“若船上的人知道我误害了少年,非要我抵命不可……”我害怕了,急忙爬上一棵叶子茂密的树,用树叶吧自己遮掩起来。

我刚藏好身,便见几奴仆和少年的父亲下了船,径直朝地宫口走去。他们刨开土,掀开盖子,沿台阶走了下去。

他们走到地下大厅,看见少年脸面和衣服都干干净净,但胸膛上插着一把刀,死挺挺地躺在那里。他们见少年已死,个个劈打面颊,人人垂泪痛苦。少年的老父亲哭得昏迷了过去,久久不省人事。

见此情景,我吟诵道:

曙光悄悄逝去,

想来欢乐失去几何!

万事必从主的意志,

光阴飞而过。

我渴望幸福降临,

切莫降祸于我。

难过的日子终于过去,

心浸喜乐波。

老人吟诵道:

与好友告别,

不觉泪水成行。

还有什么话要说,

只觉满心失望。

你的生命如此短促,

来去是这样匆忙!

世上没有药,

能医治我心底的伤。

你我未能同归,

只待他日相会天堂。

当年你我同住一室,

朝夕相伴,

生活中充满欢乐,

谁曾想到凄凉?

司命之神无情,

不幸利剑剌入你的胸膛。

你正值妙龄年华,

生命却失去了亮光。

可怜的孩子呀,

我多么盼望你命长!

我唤太阳,

不期红日西沉;

我唤月亮,

那月亮却无光。

你的居室原样未动,

而老父却魂魄俱丧。

司命之神力大无比,

谁能与之相抗?

不过还有希望,

终有一日父子相会天堂。

他们给少年裹上殓衣,抬到船上。少年的父亲刚刚走到地面,便跌倒在地,随即朝自己的头上扬土,劈打自己的面颊,拔自己的胡子,老泪纵横,气喘吁吁,再次昏迷过去。仆人们拿来褥子,让老人躺下,众仆人一旁守护,谁也不说话。

我藏在树上,眼见此情此景,我心中有说不出的内疚。

傍晚时分,老人慢慢苏醒过来,想到儿子夭折,想到自己的惨境,一阵悲泣之后,气绝身亡。随后,奴仆们把老人的遗体抬到船上,扬帆而去。

他们的船驶去之后,我从树上下来,再次走进地宫大厅,但见那里一片狼藉。想到少年的不幸,禁不住泪水潸然下落。我吟道:

眼见遗物,

不由得悲泪洒在故宅。

究竟谁将骨肉分离?

但盼去还复来。

自此,我在那座小岛上住了下来,白日里四处游荡,夜里回地宫休息,不知不觉一个月时间过去了。

有一天,我无意中发现西海岸的陆地渐渐向海中延伸,不到一个月光景,竟然出现了一条大路,直通对岸。我沿着那条路走去,跨过一些小水洼,走到对岸的陆地上,见那里有一堆堆沙土刚刚能够没过驼蹄。我走过那一个个小沙堆,朝远处望去,但见那里有明亮的火光闪烁。我看见火光,自感有了生的希望,于是迈步向火光闪烁处走去,边走边吟诵道:

我隶司命的神灵,

给我带来大好消息;

满足我的要求,

成全我的希冀。

我走近火光,看见那里有一座巍峨宫殿,两扇金色大门在太阳照耀下闪闪放光,远远一看,像是炽燃的火。

眼见宫殿,心中不胜欣喜,于是快步走到大门前,想坐下休息一下。

我刚坐下,就看见一位老人带着十个穿着整齐的青年人走来;奇怪得很,他们的左眼都是瞎的,使我心中暗暗惊异不已。

他们走来向我问安,我简略地给他们述说了自己的事情,他们听后,人人感到新奇,随后把我带到他们的住处。

他们住的房间里有十张床,被褥全是蓝色的,另外还有一张小床,被褥也是蓝色的。他们各自坐在自己的床上。

老人坐在那张小床上,对我说:“小伙子,住在我们这里吧!不过,有一点要注意,不要问我们为何失去了一只眼。”

老人说完,端来饭菜,大家边吃边谈。吃完饭,我们又一直谈到深夜,我把自己的经历从头到尾向他们讲了一遍。

青年对老人说:“老人家,该给我们报酬了!”

老人说:“我马上给你们。”

老人走去,从一个小房间里取出十个盘子,每个盘子都盖着蓝丝帕,上面放着一支点燃着的蜡烛。老人揭开蓝丝帕,但见盘中放着污泥和灰土。

那十青年接过盘子,边抓起污泥朝自己的脸上抹,边哭泣落泪,捶打着自己的胸膛,撕扯自己衣服,拍打自己的面颊,并且不住地大声喊叫:“这一切,都因我们游手好闲、好奇心强啊!……”

他们一直折腾到天将破晓,老人方才给他们烧水,让他们洗澡更衣。

眼见此情此景,我一时不知如何是好。我很想问个明白,便说:“我们本来高高兴兴,欢欢乐乐,你们这是怎么啦?这是疯人的举动呀!看在安拉的面上,请告诉我:你们是怎样失去左眼的?你们为什么用污泥涂抹脸面呢?”

他们相互使了个眼色,然后对我说:“小伙子,你还是不要问这些的好!”

老人端来饭菜,我们一道进餐,然后坐下聊天。

不知不觉一天又过去了口夜幕降临,老人点上灯,送来晚饭,饭后,大家照样坐下来聊天,直至夜半。

睡觉的时候到了,青年们又对老人说:“老人家,该给我们报酬了!”

老人走去,端来污泥盘子,青年们又像昨夜那样,边用污泥涂抹脸,边大哭大叫,如疯似狂,直折腾到快东方透亮。

就这样,我和他们一起住了一个月时间,他们天天夜里往自己的脸上抹污泥,天亮后沐浴、更衣。这使我感到万分惊异,心中闷闷不乐,夜不成寐,食不甘味。

我问他们:“你们为什么这样?如不把原因告诉我,消除我的愁闷,我只能离开这里了。”

他们异口同声地说:“你要为我们保守秘密呀!”

我实在感到纳闷儿,终日食水不进。我对他们说:“你们究竟怎么啦?凭安拉起誓,你们一定要让我弄个明白。”

他们回答道:“这样的事,你知道后有百害而无一利,你知道以后,也会变成像我们一样的残疾人。”

我说:“你们一定要告诉我;如若不然,我只有离开你们。俗话说得好:眼不见,心不烦。”

我要他们告诉我真相,他们却牵来一只羊,宰后剥下羊皮,然后递给我一把刀,叮嘱我说:“你带上这把刀,到时会有用的。你钻进这羊皮里,大鹰就会把羊皮衔走,把你带到山顶。到那里,你用这把刀割开羊皮,只要你一钻出来,那大鹰就会惊逃而去。你在山上走上半天的路,就会看见一座高大宫殿,我们就是因为在那座宫殿里用污泥抹脸而失去左眼的。不过说来话长,我们每个人失去左眼的情况各不相同。”

我接过刀,钻进羊皮筒,他们把口缝好,片刻后,大鹰果然把我衔上了一座大山顶。我用刀割开羊皮,钻出来,行走半天功夫,果见一座巍峨宫殿屹立在那里。

我抬脚走进宫殿,但见四十个姑娘姗姗走来。一个个明眸皓齿,肤色嫩白,身材苗条,风姿绰约,面目姣好,酥胸高耸,正所谓花容月貌,风韵可人,婀娜多姿,亭亭玉立。

姑娘们一看见我,异口同声说:“欢迎尊贵的主人!”

她们把我领到上席落座,然后端来饭菜,和我一道进餐。吃罢饭,洗过手,五个姑娘走去摆上酒席,焚上龙涎香,端来各种鲜果,让大家围坐起来。一位位妙龄女子,有的弹起四弦琴,有的纵情欢歌,有的翩翩起舞,杯盏在众酥手间穿梭传递,主与宾开怀畅饮。人美酒香,歌声回荡,我把一切忧虑、疲惫全忘到了脑后,深深地陶醉在了欢乐之中,和着轻柔美妙的乐声,与姑娘翩翩起舞,共度良宵。

我不由自主,下意识地喊道:“啊,这才是真正的人生!如果没有这种生活,该叫人多么失望!”

我一直和姑娘们狂饮高歌,酒在我的周身流淌,不觉困意来临。

姑娘们见我欲睡,走来对我说:“主人,请从这些美人中挑选一个陪你过夜吧!不过应该告诉你,不管你同谁过夜,下一次相遇,都要等到四十天以后。”

我心里乐开了花。我从她们中间挑选了一位,但见她明眸皓齿,肤色嫩白,身材苗条,亭亭玉立,风姿绰约,丽质天生,面目姣好,酥胸高耸,乌发垂肩,小巧玲珑,似春天柔嫩杨柳,又像初春田野上的青草,再加上风韵可人,声音甜润,真像诗人笔下妙龄女子:

身材苗条的美女,

令嫩柳枝条暗自叹息。

纵然是羚羊,

也比不上她靓丽。

瞧那丰润的嘴唇,

上面总是浮着甘露;

明亮的双眸,

叫人爱慕在心里。

我欲追求她心感迷茫,

舍弃她又心烦意乱。

可惜岁月匆匆,

多盼望少年时代再次临莅。

我情不自禁地对姑娘吟唱道:

世上宝贝数不清,

但我从来未留意过;

今天见到了你,

那些宝贝黯然失色。

你貌关闭月羞花,

说沉鱼落雁亦非可。

伴你我已感到心满意足,

随即升天也不辩驳。

那天夜里,我怀抱美女安睡了一夜。那种欢乐,我还是平时第一次尝到。

翌日清晨,姑娘把我带到蒸气浴室,替我洗浴,然后给我换上华丽衣服。之后,一起进餐。那一天,仍在杯盏交替之中度过,直狂欢到黄昏来临。

夜幕垂降,我又挑选了一个容颜娇媚、胸脯丰满、婀娜多姿的姑娘,堪称绝代佳丽,正如诗人所云:

健美的腹部下方,

有一宝贝隐藏。

为防恋人放肆,

将之用麝香严严封上。

双眸间含着利剑,

一对秀眉像新月亮。

谁敢冒昧行动,

小心身上留下箭伤。

那一夜,姑娘与我对坐聊天,对杯交盏,同枕共眠,其乐不可言传。

就这样,我一直生活在美女国中,欢度着人生最快乐的时光。

日日赏美景,夜夜度良宵,快乐觉时短,不觉新年到。

元旦那天,姑娘们一个个哭成了泪人,争着对我说:“我们不认识你,那该多好哇!你若能接受我们的劝告,那也不会出事的!”

听她们这样一说,我惊奇不已,忙问:“这是怎么回事?”

她们说:“我们都是公主,我们相聚在这里,过着轻松欢快的生活。每年的年初,我们都要离开这里,过四十天再回来。有一件事,我们想叮嘱你一下;但是,我们担心你不听我们的劝告。”

说罢,一位姑娘掏出一串钥匙,递到我手中,并且说:“这是宫殿的钥匙。这宫殿中有四十座宝库,其中三十九座宝库,你可以进去观赏,而那第四十座宝库,你千万不要进去。你要牢牢记住,千万不要进那第四十座宝库的大门;如若不然,恐怕日后我们难得再相见。”

我随口答道:“我记住了,不会进去的。”

这时,一个姑娘走来,搂住我的脖子,吟诵道:

不久就能相见,

到那时一切展现笑颜。

君来使我双目明亮,

百罪都会消散。

我对吟道:

情侣相别时,

烦恼也便消隐。

胸中充满着依恋之情,

两眼泪水滴淋。

我见姑娘泪流满面,急忙安慰她说:“你放心吧!我决不会打开第四十座宝库的大门,一定不会碰它!”

说罢,姑娘们同我道别后,相继腾空驾云而去,整个宫里只留下我一个人,孤孤零零,形影相吊。

就在那天傍晚,我走去打开第一座宝库的大门。

走进宝库一看,令我惊异万分,那简直是空中天堂:鲜花盛开,果树成行,果实累累,空中飘香,百鸟鸣啭,清泉流淌,人在画中游;在果园中漫步,只觉香气扑鼻,倍感心旷神怡,不禁深深迷恋那番美景,乐以忘忧,使人流连忘返。我仔细观赏那树上的苹果,发现红中透绿,绿中泛红,煞是美妙,正如诗人所云:

树上成熟的苹果,

向人绽出笑颜;

红里透嫩白,

白里淡绿微墨。

就像姑娘的脸蛋儿,

太阳笑着称赞。

我闻到榅桲的香味,好似麝香、龙涎香,诗人的诗句油然浮于口中:

果子最为贵重,

一身集有世间美;

它芬芳四溢赛过麝香,

黄澄澄的果皮令金子自愧;

圆圆的外形多秀丽,

满月也羞于与之媲美。

那里的杏子,宛如颗颗黄玉。我一番欣赏之后,走出了宝库,锁上了大门。

第二天,我走去打开第二座宝库。进门一看,映入眼帘的是一片旷野,高大的枣椰树比比皆是,河渠纵横,阡陌交通,香花遍地,什么红玫瑰、紫罗兰、茉莉、水仙、桃金娘,白头翁,应有尽有;微风吹来,香气扑鼻,游览其中,惬意无比。我游览一番,然后转身出来,关上了库门。

第三天,我打开第三座宝库。进门一看,发现那是一座宽大明亮的厅堂:地上铺的全是彩色大理石,门窗和四壁镶嵌着无数颗珍珠宝石;厅里挂着无数个黑檀木做的鸟笼,笼中养着各种名贵鸣禽,其中有夜莺、鹧鸪、金翅雀、雉鸠、百灵等,种类齐全,应有尽有。站在那里,耳闻鸟儿鸣啭,顿觉心荡神驰,快慰之情难以言传。那时,我把人间忧愁全都忘到了脑后,躺在大厅里,安睡了一觉,一直睡到次日大天亮。

第四天,我打开第四座宝库,发现那里有四个大厅。走进去一看,那里有四个房间,每个房间里都放满了珍奇异宝。那里堆放着金银财宝,金砖银砖成列,珍珠、黄玉、蓝宝石、祖母绿、红宝石成箱,琳琅满目,多不胜数,乃世人闻所未闻,更不曾见过。兴奋至极,我自言自语说,“这样的珍宝,即使帝王的宝库里,也是没有的。”

我感到无比兴奋,忘记了什么叫惆怅,便大声说道:“我就是当今第一帝王!这财宝全是我一个人的!”

我每天打开一座宝库,姑娘走后的三十九天中,我看完了三十九座宝库,不曾遇到任何麻烦,只是那第四十座宝库还没有打开过。我心想:“那第四十座宝库,公主们不让我看,究竟里面有什么东西呢?”

我经不起好奇心的诱惑,加之姑娘们回来的日子就要到了,我毅然走去打开了第四十座宝库的大门,看看里面究竟有什么宝物。

我走去打开第四十座宝库的大门,刚一进门,只觉一般香气扑鼻而来,我顿时被熏得失去了知觉。

约莫过了一个时辰,我渐渐苏醒过来。睁眼一看,发现地上铺的满是番红花,大厅顶上悬着一盏金色分支吊灯,灯光辉煌,如同白昼,把大厅照得通明;那里还摆放着两只巨大香妒,里面插着七腕尺高的龙涎香,整个厅里香烟弥漫。十分意外的是,那里还拴着一匹乌骓马,遍身黑毛,油光发亮;旁边还有两具水晶马槽,玲珑剔透,巧夺天工;一个槽里盛满去皮芝麻,另一槽里盛着玫瑰水。我仔细打量那匹马,发现鞍鞯齐备,笼头完全,心想:“这匹马定有大用……”

我素喜骑马,骑术非同一般,眼见骏马在前,经受不住诱惑,顺手解下马缰,牵出宝库大门,飞身跃上马背。

我骑上马,松开缰绳,那马却一动不动;我踢马的肚子,那骏马还是不动。这时,我扬鞭狠抽,只见那马张开双翅,腾空而起,飞上了高高云天。

骏马在天空邀游一个时辰,终于落在一座山顶上,继而一尥蹶子,将我甩在地上,马尾一甩,正好抽到我的左眼上,将我的左眼抽瞎了。旋即,乌骓马展翅腾空飞走了。

我从山顶下来,找到那十个独眼青年。他们看见我,对我说:“我们不欢迎你!”

我乞求他们:“现在我成了你们的同类了,你们不能让我在你们这里坐一坐吗?”

“凭安拉起誓,你不能在我们这里停留。”他们这样拒绝了我。

我满心忧伤,流着眼泪离开他们。安拉襄助我平安无事,我终于来到了巴格达,刮掉了胡子,变成了一个流浪汉,开始了流浪生活。

见到这两位独眼人,我向他问过安好后说:“我是异乡人。”

他们说:“我们也是异乡人。”

这就是我失去一只眼睛和刮掉胡子的原因。

第三位流浪汉讲完,房主姑娘说:

“你摸着你的脑袋,走你自己的路吧!”

流浪汉说:“凭安拉起誓,我不能走,我还想听听这些人的故事。”

房主姑娘望着哈里发、贾法尔和迈斯鲁尔,对他们说:“把你们的故事讲给我们听一听吧!”

贾法尔走上前去,把进门时对看门姑娘讲的那番话对房主姑娘又讲了一遍。

房主姑娘听后,说:“我宽恕你们了,你们一起走吧!”

他们告辞出来,走到一条胡同里,哈里发问流浪汉们:“诸位,你们到哪里去呀?”

“我们不知道该到哪里去。”流浪汉们回答道。

哈里发说:“跟我们走,到我们那里去过夜吧!”

哈里发吩咐宰相贾法尔:“你把他们领去休息,明天再把他们送到我这里来,记下他们的经历吧!”

贾法尔照哈里发的指示行事,不在话下。

且说哈里发拉希德一夜未曾合眼。次日天刚亮,拉希德便坐在自己的宝座上。

文武大臣朝拜完毕,哈里发对贾法尔说:“把那三位姑娘、两条狗和那三个流浪汉给我带来。”

贾法尔把他们叫到了宫中,让三位姑娘在幕帘后就座。

贾法尔对姑娘们说:“昨夜,在你们那里,我们得到姑娘们的宽谅和款待,但你们还不知道我们是何许人呢!我给你们介绍一下:坐在宝椅上的这位,就是当今阿巴斯王朝第五任哈里发哈伦·拉希德。你们理当在哈里发陛下面前实话实说。”

听到信士们的长官的大名,房主姑娘走上前去,说道:“信士们的长官,我们的经历若记录下来,是足以作为后人的训诫的。”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部