童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第二百三十夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第二百三十夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,且请母子进餐,让我们回过头看看伊斯梅尔·伊本·叶海亚及他到拉希德那里执行任务的情况吧。

昨天晚上,伊斯梅尔老人离开加法尔,决计天明前往拜访拉希德,谈哈迪之子加法尔及拉希德之女阿丽娅的事。

次日天一亮,伊斯梅尔穿上黑大袍,戴好烟囱帽,骑上马,直奔拉希德的永宫而去……他知道,拉希德性情暴躁,一旦发火,后果不堪设想,因而边骑在马背上,边费尽心机,思考着如何启齿谈加法尔的事……可是,他还没有靠近宫殿,却看见市场上的人们迅速朝宫殿通往大桥的那条街涌去。伊斯梅尔急忙差人去打探原因,差使不久转回报告说:“哈里发到舍马西亚去参加赛马……”

伊斯梅尔痛惜事情如此不巧,心想任务难以完成,知道不仅仅早上见不到拉希德,即使等到晚上也无济于事。因为舍马西亚在巴格达的东郊,而且赛马要一整天。伊斯梅尔离鞍下马,躲到一个地方。

时隔不久,他看见人们你拥我挤,争相逃离,仿佛在被人驱赶似的。又见一群小奴仆,他们边跑边用弹弓射击拦在路上的人们,为哈里发的队伍开道。跟在后面的是步兵,人人佩戴着国家规定的标志,有的手持利剑,有的举着圆棒。走在步兵队伍后面的是弓箭手,个个面部表情严肃,一声不响。然后出现的是哈里发,只见他骑着一匹枣红金鞍骏马,其余的马匹则披着锦缎。拉希德头戴高烟囱帽,身穿黑袍,袍角长垂,遮住了马背……因为众侍卫步行,只有哈里发拉希德一人骑马,再加上他的帽子特别高,故人们一眼可认出他来。

拉希德时年四十有一,面色红里透白,生着一双大眼睛,炯炯有神。他的胡须稀疏,唇间总是含着微微的笑意。他右手握着一根黑檀木杖,杖端镶嵌着金质装饰物。金鞍枣红马趾高气扬,缓步朝前走去,好像知道自己背上坐的是何人似的。哈里发的身后有人撑着鸵鸟毛大伞为他遮阳,其后便是文武大臣的马队,但其中不见宰相贾法尔的身影。再往后是比赛用的马匹,备的全是轻鞍,各有马夫牵着。骑在马上的那位是马夫班长,土耳其人,养马技术高超。跟在队伍最后的是一群小奴仆,驱赶着人们,不让他们跟在队伍后面。

伊斯梅尔站在那里,用哲学家、思想家的目光望着那支队伍,惊叹人们为什么重虚假外表胜过严峻现实……他望着拉希德身旁的那些显贵、将帅和哈什姆族人,完全知道他们在想些什么……其中有的人对拉希德恨之入骨,盼之早死,有的人还是热爱那位哈里发的,也竭诚为之服务,不过都是为了自己的私利罢了。他想到自己,想到此行的目的,忧国之心难平,衷心期待国民相安无事。

伊斯梅尔一早出发,却没有完成任务,深感遗憾,只有上马,打道回府,准备来日再做努力。

第二天早晨,伊斯梅尔穿好衣服,即带上两个仆人,直奔永宫而去。

永宫有四道围墙,经过四道门,方才能够到哈里发的议事大厅,而且每道门上都有卫兵把守。伊斯梅尔骑着马穿过第一道门,卫兵立正敬礼,因知道他是哈什姆族显贵,且在拉希德那里享有崇高地位,故未加阻拦。进入第二、第三道门,卫兵照样向他致意行礼。来到第四道门,一个宫仆接过马缰,伊斯梅尔在宫仆的引导下,向平民接待院走去。他来到哈里发接见平民的大院里,但见那里有房数间,里面有许多位诗人、文学家及宾客,或坐或站,等待着拉希德呼唤他们。因为那里人声鼎沸,而且没有卫兵站岗,伊斯梅尔知道拉希德不在那里,所以感到有些奇怪。他正想找人问一问,只见拉希德的掌刑官迈斯鲁尔跑来,老人感到甚是不快,因他知道迈斯鲁尔是法尔加那人,性情粗暴无比。

迈斯鲁尔低下头亲吻伊斯梅尔的手,老人急忙缩回,继而问哈里发在那里。迈斯鲁尔答道:“哈里发在贵宾院。”

“今天是接待平民的日子,怎么会在那儿呢?”

“他本想坐在这里,但印度国王派遣的代表团来了……于是,他决定去贵宾院会客,因为那样更庄重一些。”

伊斯梅尔向贵宾院走去。他还没有走到贵宾院,便看见两排土耳其雇佣卫兵站在那里,甲胄裹身盖面,仅仅露着两只眼睛。见此情景,伊斯梅尔忍不住问迈斯鲁尔:“这些兵怎么啦?他们身裹甲胄,像在战场上,原因何在呢?”

“哈里发得知印度国王派来使者,想给他们一个下马威,好让他们告诉他们的国王,亲眼看到了伊斯兰的力量,所以命令这些卫兵如此列队迎候。”

得知拉希德有意显示国威,伊斯梅尔心中暗喜。但是,他马上又想到国家面临的隐患,不免忧虑顿生。他克制着自己的情感,穿过披甲持剑的两排卫兵之间,登上白色与绿色大理石砌成的数级宽大台阶,走近宫院大门……迈斯鲁尔首先报告门卫官,请求进门入院。

片刻之后,迈斯鲁尔出来唤伊斯梅尔进去……在门卫官的引领下,伊斯梅尔进入一条铺着红瓷砖的走廊。行至走廊尽头,看到三条雄狮似的大狗,脖子上系者铁链子,由三个男子牵着。从他们的相貌和肤色上看,知道他们是印度人,都光着头……看到那样大的狗,且只只眼中闪着凶狠的光,伊斯梅尔颇感害怕,心里不住地打鼓。

伊斯梅尔终于壮起胆子,穿过柱廊,宫仆们一一向其致意,来到一个满铺华贵地毯的大厅,而且地上盖着狮虎毛皮,角落里放着烛台,上插着五彩蜡烛。伊斯梅尔站下来,装作细心观看刻在四壁上的诗句、格言,心想要见哈里发,也许还要取得第二次许可才行。稍顷,门卫官出来了,示意他往前走,像他这样的,无须乎再次得到允许。

伊斯梅尔行至一座挂着金丝绣花缎帘的门前,门卫官用左手掀起门帘,伸出右手示意老人进门。伊斯梅尔抬脚迈步,走进一座长宽各三十腕尺的大厅,柱子全是大理石的,墙上有用金银线条勾勒的陆海景物图,其间穿插着用金水描成的诗句与格言。大厅的地上铺着一块黄丝地毯,好像是仿照波斯地毯精心制作而成,上面织有彩色艳丽的图画,树木、河流、飞禽、走兽、鱼藻,令人一看,仿佛置身于花园之中:金黄色的果子挂满枝头,小溪流水哗啦作响,百鸟放开歌喉鸣唱。地毯的边角上织有美丽的图案花纹。大厅的巨大圆顶坐落在三个圆拱上,每个圆拱又由五根圆柱支撑着;圆屋顶上绘着彩画,描有文字。大厅中间悬挂着用中国丝绸做的幔帐,将厅堂分成两部分,把哈里发与客人们分隔开——按照当时的习惯,只有哈里发叫到某个人时,才能撩开幔帐,走去拜见君王。

伊斯梅尔见幔帐外供哈什姆族人坐的椅子上空无一人……当时,哈什姆族人被称为王孙贵族。放在那些椅子前的靠枕,则是供文武官员用的……头戴金银丝绣帽子的几个印度人就坐在那里,他们穿着印度织物做成的衣服,上印有彩画,画的多是象之类的大动物。他们的脖子上戴着贵重宝石项链,上面串着金质避邪符,代表着他们崇拜的偶像。他们谦恭、畏缩地坐在那里,等待着哈里发呼唤……他们面前的地毯上放着他们国家制造的宝剑,名叫“青石锋”。伊斯梅尔一看便知他们就是印度国王派来的代表团。走廊尽头那几个牵狗的人也是代表团的成员。

掀幔帐的人示意伊斯梅尔入内,先坐在椅子上,等候拉希德接见完那些印度人再进去。伊斯梅尔已经听到拉希德清嗓子的声音,知道他在里面的宝椅上坐着。伊斯梅尔担心宾客在场,影响他与哈里发畅谈,决计坐等接见结束再进去。之后,便听到拉希德通过译官与印度客人交谈起来,而担任翻译的正是掀幔帐的那个人。当时,他们也专挑通晓数国语言的人来充当掀帐人。

拉希德问代表团团长:“你们给我们带来了些什么?”

“带来了无比锐利的宝剑——‘青石锋’。”印度代表团团长回答道。

拉希德让侍卫取来阿慕尔·伊本·慕阿迪·克尔布使用的“萨姆剑”,令一土耳其雇佣兵举起“萨姆剑”,将印度人送来的“青石锋”一一砍断,再让印度人看那口宝剑……只见印度人一个个瞠目结舌,魂不附体,垂头丧气。

拉希德又问:“你们还有什么?”

“我们带来了足以斗过雄狮的宝犬。”印度人异口同声回答。

伊斯梅尔一听,心里更加害怕。拉希德说:“我们这里有狮子……请你们放出一条狗,让它与雄狮搏斗一番……我们通过天窗观战。”

掀帐人外出通知印度人把狗牵到厅外,同时令一个宫仆告诉养狮人放出一只雄狮,让狗与狮子在一片旷场上搏斗。伊斯梅尔确信那条大狗定将雄狮撕个稀烂……果然不出所料,雄狮顿时皮肉分家。拉希德隔着天窗望到了狮狗搏斗的全过程。宾主回到大厅,拉希德问团长:“你们从哪里弄来的这种狗?系何品种?”

他们回答道:“这是苏尤尔狗,就生活在我国,举世无双,天下无敌。”

“我想留下它……请你们随意挑选我们的国宝。

“我们只想要砍断我们‘青石锋’的那种宝剑……”

“按照我们的宗教习俗,我们不送给你们武器。如若不然,我们是不会舍不得把它送给你们的。还是请你们另挑选别的宝贝吧!”

“我们不想要别的。”

“宝剑不能作为礼物来送!”

之后,拉希德下令送给他们大量珍宝,并给了他们最高奖赏。印度人离去了,一个个打内心惧怕哈里发的威严……

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部