童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第二十三夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第二十三夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,舍姆斯丁宰相说了句“我一定要做一件前人不曾做过的事情”,取来笔墨,开始记录房间内的陈设及摆放的位置,记下柜子放在什么地方,幕帘挂在什么方向,吩咐家仆把房间所有家什封存好,最后亲自拿起哈桑·白德尔丁的衣帽、头巾和钱袋,妥善保管,以备来日派上用场。

美娘新婚之夜有喜,足月生下一男婴,容颜秀美,颇似父亲的英俊、端正、完美、灵秀。家人给婴儿收拾利落之后,把他交给了乳母,取名“阿吉布”。

阿吉布发育良好,一日等于一月,一月等于一年,七年过去,便被托付给一位法律学家,接受良好的教育。

在学堂里学习四年,他开始跟同学们打架,并且谩骂学友。他对同学们说:“在我面前,你们算什么?我是埃及宰相的儿子。”

学生们告状告到学长那里,纷纷倾吐阿吉布对他们的辱骂。学长对孩子们说:“我告诉你们一件事,他来上学时你们就对他讲,他就羞于到学堂里来了。等明天他到了学堂,你们坐在他的周围,然后说:‘我们今天玩个游戏,只有报出父母的姓名的人才能参加。谁报不出父母的名字,他就是私生子,就不能跟我们一起玩。’”

第二天早晨,学生们来到学堂,阿吉布也来了。孩子们把他围起来,说道:

“我们做个游戏,和我们一起玩的人必须报出自己父母的名字。”

大家一致同意。一个孩子说:“我叫马吉德,我妈妈叫赛勒娃,我爸爸叫阿兹丁。”

一个个孩子都说得流利准确,轮到阿吉布时,他说:“我叫阿吉布,妈妈叫美娘,爸爸叫舍姆斯丁,他是埃及的宰相。”

大家一听,大笑不止,齐声说:“凭安拉起誓,宰相不是你的爸爸!”

阿吉布说:“真的,宰相就是我的爸爸!”

同学们拍着巴掌大笑。他们说:“你不知道你的父亲是谁,走吧!只有能报出父母的姓名的人,才能跟我们一块儿玩。”

同学们立即大笑着走开,不跟他一起玩了。

阿吉布心中难过,忍不住哽咽起来。学长对阿吉布说:“你真认为宰相是你的父亲?不是的,他是你母亲美娘的父亲,他是你的外公。你的爸爸是谁,你不知道,我们也不知道。因为国王把美娘许配给一个驼背马夫,洞房花烛之夜却来了妖怪,睡在了洞房里。假若你不知道你的父亲是谁,你的同学们就会把你看作是野孩子。难道你没看到,就是小商贩的儿子也知道自己的父亲是谁吗?埃及宰相是你的外公。至于你的父亲是谁,我们和你都不知道。你头脑清醒一点儿吧!千万不要说他是你的爸爸;不然,人家会笑话的。回去之后,问问你妈吧!”

阿吉布听完这番话,哭着回到家中,向母亲诉说了学堂里发生的事情,最后哭得连话都说不出来了。

母亲听到儿子的哭诉,不禁心如火焚。她对儿子说:“孩子。你哭什么呢?你慢慢说呀!”

阿吉布把孩子们及学长那里听来的话向母亲述说了一遍。他问妈妈:“我的爸爸是谁?”

“你爸爸是埃及宰相。”母亲回答。

“他不是我爸爸,你不要骗我了!宰相是你的父亲,不是我的父亲。我爸爸是谁呀?你要是不给我说明白,我就用这把匕首自杀,不活了!”

美娘听儿子问爸爸是谁,立即想起洞房花烛夜与哈桑·白德尔丁水乳交融的美妙光景,禁不住泪水潸然下落。她吟诵道:

情人离开家园,

点燃了我心中的爱火;

此时彼此同情,

平平静静告别了我。

昔日欢乐兴尽消,

只觉心空无着落。

滚滚惜别泪流,

奔流赛过大江长河。

我整日思念他,

惆怅等待时刻居多。

他的倩影刻在我心中,

岁月蹉跎无奈何。

我无时不在惦念着他,

相思之情未曾减弱。

彼此情思相通,

用言语怎好述说。

美娘边吟边哭,孩子也哭喊出了声。

就在这时,宰相舍姆斯丁突然进了房间,见美娘和阿吉布一起流泪,忙问:“你俩哭什么呢?”

美娘把阿吉布在学堂被同学们取笑的事情向父亲讲了一遍,舍姆斯丁也哭了起来。

舍姆斯丁想起弟弟,想起自己与弟弟之间发生的那些事,又想起女儿的奇遇,百思不得其解。

过了一会儿,舍姆斯丁站起身来,转身向王宫走去。见到国王,把发生的事情向国王禀报了后,求国王准许他东行一趟,以便去巴士拉探问侄子的消息,并求国王发一道诏书:无论在什么地方发现哈桑·白德尔丁,立即扣留,通报埃及王宫。国王欣然允许。

说完,宰相在国王面前哭了起来。国王慈悯之心顿生,立即向各地颁布诏书,宰相破涕为笑,为国王祝福,然后告别国王离去。

回到相府,舍姆斯丁立即命令仆人为他准备行装,拿上所需要的物品,带着阿吉布,由大队人马陪伴,登上了远行的征程。

三天过去了,舍姆斯丁一行到达大马士革城,发现那是一座树木繁茂、河流纵横的美丽城市,正如诗人所描述的那样:

大马士革城,

河渠纵横树美观。

此间度过一日夜,

心境乐无边。

我们度良宵,

夜亦合着双眼。

晨阳东升时,

万木枝条舒展。

树阴下但见点点日影,

轻风吹过似大珠小珠落玉盘。

鸟儿歌唱小溪挥毫,

风著文章云标点。

舍姆斯丁来到哈巴斯广场,撑起帐篷,并对仆人说:“我们在这里休息两天。”

仆人进城买东西,只见城里人来人往,热闹非常,有买的,有卖的,有的人进浴池,有的人进举世无双的伍麦叶大清真寺。

阿吉布也带着仆人进城观光。仆人紧紧跟在阿吉布身后,手里拿着一根棍子,看上去厉害无比,倘若抽打在一峰骆驼身上,管教它倒下站不起来。

阿吉布体态匀称,面似圆月,眉清目秀,活泼潇洒,比微风更轻柔,较清泉更顺畅;对渴者说比清泉还甘甜,对患病者说比健康更珍贵。大马士革人目不转睛地望着这位美少年,成群结队的人追着他看,也有的人跑到路口等着看他一眼。

说来也巧,也许是命运有意安排,阿吉布竟来到了他的父亲——哈桑·白德尔丁工作的餐馆门前;当年,就是在这家餐馆里,老板通过法官、证人,认哈桑为义子的。那天,随从不让阿吉布在那里停留,餐馆里的堂倌却主动欢迎他进餐馆一看。

哈桑·白德尔丁眼见美少年来到餐馆门前,一眼望去,便感到由衷喜欢。当时餐馆里已做好甜巴旦杏仁石榴子,哈桑·白德尔丁急忙呼唤少年来吃。他亲切地喊道:“喂,亲爱的小公子,我的心肝,你能进馆子来,吃一点甜巴旦杏仁石榴子,给我的心带来一些安慰吗?”

话音未落,一种莫名其妙的天伦亲情涌上心头,往事一幕幕浮现在他的脑海里,不禁泪水潸然下落。

阿吉布万万没有想到眼前的这个人就是他的父亲。阿吉布听到这话之后,骨肉之情油然动心。他回过头去,望着仆人说:“你看,这位厨师多伤心,我很同情他,好像有与儿子失散之苦。让我们进去安慰他一下,接受他的款待吧!但愿安拉让我见到我的父亲。”

仆人听阿吉布这样一说,急忙劝道:“主人哪,凭安拉起誓,我们不应该这样行事!你是相门之子,怎好进一家大街上的餐馆吃东西呢?不过,我可以用这根棍子挡住人们,免得他们看你;如若不然,你就不要进餐馆去。”

哈桑·白德尔丁听仆人这样一说,感到非常奇怪。

阿吉布眼泪汪汪地望着仆人,说:“我的心很爱这位厨师。”

仆人说:“不要说这些了!你不能进餐馆。”

这时,哈桑·白德尔丁对仆人说:“大人哪,何不进来一坐,给我一点儿安慰呢?心地善良、善解人意的人哪……”

接着,哈桑·白德尔丁百般称赞那个仆人,说得大家都笑了起来。

仆人说:“你有什么话,就请照直说吧!”

哈桑·白德尔丁吟诵道:

若不是素有教养,

哪堪得信任?

又怎能进得王府,

如今登上高门?

真是一个好仆人,

美貌惊乾坤;

如今卖力效劳,

足以感动那天神。

仆人听后,惊异不已,他经不起主人的盛情邀请,带着阿吉布进了餐馆。

哈桑·白德尔丁端来甜巴旦杏仁石榴子,对客人说:“欢迎两位赏光,你们给我们带来了无限慰藉。”

阿吉布对哈桑·白德尔丁说:“请和我们一起吃吧,也许安拉能让你见到你想见的人。”

哈桑·白德尔丁问:“孩子,也许你也有离别亲人之苦吧!”

阿吉布说:“大叔,你说得对。我与我爸爸分别已久,心里常常像火烧似的,尤其是我父亲与我分别许久……我这次出门,周游各地,就是为了找我爸爸,能与他团聚。”

“但愿你能实现自己的愿望。”哈桑安慰说。

说着,阿吉布已泣不成声。哈桑·白德尔丁也哭了起来,因为他想起自己离开了母亲。阿吉布的随从也十分同情自己的主人。

他们吃饱喝足之后,阿吉布在仆人的陪同下走出哈桑·白德尔丁的餐馆。此时哈桑·白德尔丁自感魂不附体,似乎离开那个孩子使他难以忍受,于是锁上门,快步追赶那一主一仆去了。

哈桑·白德尔丁万万没有想到那美少年竟是他的亲生骨肉。虽然如此,他还是紧追不舍,终于在出城门之前赶上了那个少年及其仆人。

仆人回头看见餐馆老板,便问:“老板,你怎么啦?”

哈桑·白德尔丁说:“你们离开我那里的时候,我就像掉了魂似的。我到城外办点儿事,想和你们一起走。”

仆人生气了,对阿吉布说:“我们吃了一种倒霉的食品,招来了灾祸,致使这位老板紧盯我们不放,从一个地方追到另一个地方。”

阿吉布回头朝老板望去,禁不住大怒,霎时间脸都红了。他对仆人说:“让他按照穆斯林的办法跟我们走吧!回到帐篷后,我们再出来;假若他一直跟着我们,那就是在盯我们的梢儿,我们就赶跑他。”

说完,低下头,继续往前走,仆人在后面紧跟。

哈桑·白德尔丁一直追着他们来到哈巴斯广场。

一主一仆走进帐篷时,回头一看,那位老板仍跟在他们身后,阿吉布十分生气,但又怕仆人将此事告诉外祖父,于是强压怒火,没有说什么,生怕人们说他进过餐馆,结果被老板追踪而来。

阿吉布一回头,这父子俩的目光相遇了,哈桑·白德尔丁只觉魂飞魄散,仿佛仅留躯壳在人间。

阿吉布看见父亲那双眼,觉得很像坏蛋的眼睛,也许是个野种,因此更加愤怒,于是拣起一块石头,朝老板投去,一下击中哈桑·白德尔丁的前额,顿时鲜血直淌,昏迷过去了。

阿吉布和仆人见势不妙,急忙走回帐篷。

哈桑·白德尔丁苏醒过来,擦了擦血,从缠头巾上撕下一条布,包扎了一下伤口,感到后悔,自我责备说:“我错待了少年,万万不该追人家,致使他认为我是个坏人,还招致自己受伤。”

哈桑·白德尔丁起身返回餐馆,继续营业。他不时思念在巴士拉的母亲。他又哭了起来,吟诵道:

莫求时光公平,

世上本来就没有什么公正。

还是抛弃忧愁为好,

君不见清流必有浊生?

哈桑·白德尔丁继续从事自己的餐馆生意。

哈桑·白德尔丁的伯父、埃及宰相舍姆斯丁一行在大马士革停留了三天,然后去霍姆斯城了。离开霍姆斯城,路经马尔丁城、摩苏尔城和迪亚巴克尔,所到之处,无不及时四下打听弟弟的消息,但一无所获。

他们来到巴士拉城后,刚刚住下,便去拜会国王。国王隆重接见舍姆斯丁,问其为何远道而来。埃及宰相将来意禀告国王,并说他的胞弟就是前任宰相努尔丁。

国王得知来客是前任宰相的胞兄,忙祈求安拉护佑他平安。国王说:“宰相阁下,努尔丁本是我的宰相,我非常喜欢他。不幸的是他十五年前就离开了人世,留下一子,意外失踪,至今下落不明。不过,孩子的母亲尚且健在,因为她是我们老相爷的千金。”

舍姆斯丁听说弟妹健在,欣喜不已,忙说:“陛下可准许我去见见她?”

国王欣然同意,舍姆斯丁在宫仆引领下去看弟妹。

舍姆斯丁来到弟弟家中,放眼打量各个地方,亲吻过门框和门槛,想起了弟弟

努尔丁,想到他是怎样客死异乡,自己十分想念他,禁不住热泪纵横,遂吟诵道:

路经蕾拉的宅子,

来到高墙前;

我心恋宅中人,

并不爱宅院。

舍姆斯丁进了门,来到一个宽大走廊,见那里有一座用彩色大理石砌成的拱门。他走遍宅院各处,看看这里,瞧瞧那里,只见努尔丁的名字用金墨水写在墙壁上,于是朝那里走去,连连亲吻他的名字,禁不住哭了起来,为离开弟弟而感到难过。他吟诵道:

每当太阳升起,

我总向它打听你;

每逢电闪,

我总向它打听你的消息。

我夜里思念你,

仿佛你就在我的手掌里,

但不觉疼痛,

从未说我有什么疴疾。

你虽已远去,

我的热心依然向着你。

每日思念你,

在我最感惬意。

我的心只恋着你,

我的情感从未转移。

舍姆斯丁一直走到弟媳、哈桑·白德尔丁的房间。因为儿子失踪,哈桑·白德尔丁的母亲日夜哭泣,久久打听不到儿子的消息,这位母亲便在厅堂中央造了一座大理石墓,白天黑夜守着墓落泪,累乏之时,便枕着墓石入睡。

舍姆斯丁来到大厅门前,便听到弟媳的声音。他站在门外,听她吟诵道:

凭主借问坟墓,

他的美貌已经消掉?

请你回答我,

他的容颜已经变了?

坟呀,坟呀,

你既非天又非林阴大道;

为何明月高挂,

又为何树木繁茂?

正当此时,舍姆斯丁迈步进了门,一番问候之后,自我介绍说他是努尔丁的胞兄,把自己的身世讲给她听,告诉她说,她的儿子哈桑·白德尔丁曾在她女儿花烛之夜,在那里度过了一整夜,次日清晨时分失踪的。

舍姆斯丁还对她说:“我的女儿美娘怀的是一男孩儿,那就是哈桑·白德尔丁的孩子,我的外孙,你的孙子,我还把他带来了。”

哈桑·白德尔丁的母亲听舍姆斯丁这样一说,又得知自己的儿子还活在人世,且有了后代,于是急忙站起来,上前跪在舍姆斯丁的面前,跪下吻他的双脚,并且吟诵道:

安拉报告喜讯,

他们即来临。

倘若理会游子之情,

离别时必定伤心。

舍姆斯丁立即派仆人把阿吉布叫来。祖母看见孙子,忙搂在怀里,泪水不止。

舍姆斯丁说:“应该高兴才是,现在不是哭的时候。赶快收拾一下行装,跟我们一道去埃及米斯尔城吧!但愿老天成全,让你和你的儿子团聚。”

“好,好,好!我这就收拾。”

她立即吩咐仆人收拾行装,不多时就准备妥当了。

舍姆斯丁再次拜见国王,向国王告别。国王请舍姆斯丁给埃及国王带去大批礼品和古玩。

舍姆斯丁携带着弟妹、阿吉布及众仆从上路了。

他们来到大马士革城,在城外搭起帐篷。

舍姆斯丁对随从们说:“我们在大马士革停留一个礼拜,给我们的国王选购一些礼品和古玩。”

阿吉布对仆人说:“我想到街上逛逛。走吧,我们到大马士革市场上去看一看,瞧一瞧那个餐馆,看看那个老板怎样啦!因为我吃过人家的糖石榴子,他待我们很好,而我们却打破了人家的头,真是对不起那个老板。”

“好吧!”仆人说。

阿吉布和仆人出了帐篷,像是神秘的血缘关系的力量在把他推向他爸爸那里去似的。

二人进了城,径直来到那家餐馆,见老板正在门口站着。时间正是午后,餐馆里正好又是做了糖石榴子。二人走近老板,老板一看到阿吉布,便觉得由衷喜欢这个孩子。阿吉布望着老板额头上的伤疤,问候道:“老板,你好啊!我一直在想着你的伤口。”

听到这句话,哈桑·白德尔丁心中有一种难以表述的情感,有牵肠挂肚之感,心怦怦地跳起来。他低头望着地面,想说点什么,却觉得舌头不听使唤。片刻后,哈桑·白德尔丁抬起头来,望着阿吉布,很恭顺地吟诵道:

我终日思念亲人,

相见时却惊魂失神。

我低头去表示敬重,

想瞒住激动情却不随心。

我胸中本有怨言,

会面时却化为烟尘。

吟罢,连忙说:“二位来餐馆,安慰一下我的心吧!请吃点儿我亲手做的糖石榴子!小朋友,凭安拉起誓,我一看见你,就打心眼里喜欢你。我跟在你的后头,完全是没有意识的行为。我老是想着你呀!”

阿吉布说:“凭安拉起誓,我们很喜欢你。我们吃了你的几口东西,你却追赶我们,还想害我们。你一定要发誓不再追赶我们,不盯我的梢儿,我们才肯吃你的东西;如若不保证这一点,我们就立刻离开这里,再也不到你这里来。我们将在这座城里住一个星期。我外公要买些东西献给国王。”

哈桑·白德尔丁说:“我答应你的要求!”

阿吉布和仆人进了餐馆,老板端来一满碗糖石榴子。阿吉布说:“请和我们一起吃吧!但愿安拉消除我们的忧愁!”

哈桑·白德尔丁很高兴,便坐下和一主一仆一起吃了起来。哈桑·白德尔丁边吃,边目不转睛地望着阿吉布的面容,打心底里喜欢这个少年,整个身心都扑在了这个少年的身上。

阿吉布说:“我不是对你说过,你是个多情的人吗?你不要总看着我,不要总盯着我的面孔!”

哈桑·白德尔丁听他这样一说,不禁诗兴大发,吟诵道:

你有想法,

无意透露外宣。

皓皓明月皎洁,

面迎晨光依然舒展。

你的光华,

实令我由衷羡慕;

此情与日俱增,

永不消散。

你的容貌胜过满月,

我心熔在火焰间。

你是多福之河①,

我却要干渴而死入九泉。

哈桑·白德尔丁时而为阿吉布加菜加餐,时而为仆人添饭。之后,他又给那一主一仆倒水,让他俩洗手,接着又从腰间抽出丝帕,让他俩擦手,旋即再给他俩喷玫瑰香水。

片刻过后,哈桑·白德尔丁走出餐馆门,带回两瓶加着麝香的饮料,递到一主一仆手中,让他俩喝,并且说:“请赏光吧!”

阿吉布和仆人接过饮料,喝了起来。那一主一仆破例吃了个足饱,方才快步赶回帐篷。

阿吉布见到祖母,祖母亲吻孙子;与此同时,却又想起儿子哈桑·白德尔丁,禁不住叹了口气,又哭了起来。她吟道:

亲人不在一起,

生活没有什么欢意。

我心中只想着你,

安拉知晓我的秘密。

她对阿吉布说:“孩子,你到哪儿玩了这么大半天呢?”

阿吉布说:“到大马士革城逛了一趟。”

祖母起身,端来一碗糖石榴子,对仆人说:“你和少爷一块吃点儿吧!”

阿吉布和仆人刚刚在餐馆吃饱,哪里还有胃口呢!

仆人还是坐了下来。

阿吉布坐下来,只觉得肚子满满的,因为他在餐馆已吃饱喝足。他抓起石榴子放在嘴里,刚嚼了两下,发现不大甜,其实因为他肚子已经很饱了。

阿吉布嚼了嚼就有些烦了,说道:“这个不好吃!”

奶奶说:“你在说奶奶做的糖石榴子不好吃?孩子,要说做糖石榴子,除了你的爸爸,没有一个人能比得上我。”

“奶奶,凭安拉起誓,你做的这个糖石榴子真不够味。我们刚在城里一家餐馆吃过,人家做的那种糖石榴子,那才叫好吃呢!那股味道,叫人一闻就想吃,真叫人馋得慌。比起那家的手艺,奶奶,你这手艺就算不上什么了。”

奶奶一听,十分生气,两服直瞪着仆人……

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①多福之河,传说中天堂里的一条河。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部