童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第二十五夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第二十五夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,因为裁缝的妻子给了驼背人一块带刺的鱼吃,结果鱼刺卡在喉咙里,驼背人当场被噎死了。

眼见来客倒地,裁缝发愁说:“毫无办法,只有依靠伟大的安拉了。这个可怜虫,不早不晚,偏偏死在我们手里!”

妻子说:“先想想办法吧!难道你没听诗人吟唱过这样的诗句?”

妻子吟诵道:

我为何这样倒霉,

总也摆脱不了惆怅?

坐在火中的人,

等待他的只有死亡。

丈夫说:“我们该怎么办呢?”

妻子说:“你赶快把他抱在怀里,盖上一块绸巾,我在前面走,你在后面跟,趁黑夜将他送到外面去,你就说:‘这是我的孩子,这是孩子的母亲。这孩子病了,带孩子去医院看医生……’”

裁缝立即抱起驼背人走出家门,妻子跟在后面说:“孩子,不碍事的。你哪里疼呀?天花吗?哪里都会闹这种病的。”

看见她俩的人都说,他俩抱着一个生天花的孩子。

夫妻俩抱着一具尸体边走边打听,人们把他俩领到一位犹太医生的诊所门前。一个黑女仆开门一看,只见一个男子抱着一个孩子,后面还跟着孩子的母亲。女仆问:“有什么事吗?”

“我们的孩子病啦,想请医生给瞧瞧。你拿着这二百五十菲勒斯,交给主人,请他下来给我们的孩子看看病。这孩子一点儿力气也没有了。”裁缝妻子说。

裁缝妻子把钱递给了女仆。

女仆转身上楼去呼唤医生。裁缝的妻子迈进了门槛,然后对丈夫说:“把他放在这里,我们快逃走吧!”

裁缝把驼背人放在楼梯靠墙角的地方,两口子转身逃离而去。

女仆到犹太医生卧室门外,说:“医生,楼下有一男一女抱着一个孩子,给了二百五十菲勒斯钱,请您给他们瞧瞧,开点药。”

犹太医生看到钱,非常高兴,忙下楼去。因为天黑,一脚踩到那个驼背人尸体上,不由自主地喊道:“哎呀,摩西①啊,主啊,十诫啊,亚伦②啊!我好像一脚踩在病人身上,病人摔到楼下死了。我如何把死尸弄出去呀?”

医生抱起那具尸体,进到房间给妻子看了看,并把刚才发生的事情告诉了她。妻子说:“呆在这里如何得了?天一亮,若人家发现尸体在我们家,我们的命可就没有啦!快动手,把他抬到房顶上去,然后丢到我们隔壁的穆斯林家去!我们这位邻居,他是御膳房主事,什么猫呀狗呀的,常到他家吃他带回来的东西。如果他一夜不回来,猫狗就会把他带回来的东西吃光。我们把尸体扔到隔壁去吧!”

医生夫妻俩抬起驼背人的尸体,上到房顶,贴着墙将尸体扔到了隔壁。

驼背人的尸体刚掉下去,那个御膳房主事就回到了家中,点着蜡烛一看,发现厨房墙角处站着一个人,当即喊道:“主啊,原来偷我家肉和食物的不是猫和狗,而是活人啊!即使我把胡同里的狗和猫都打光,也起不了什么作用,因为偷肉和油的是人,是从房顶上跳下来的。”

他边说边抄起大锤,走过去,重重地朝那驼背人尸体的头和胸部打去,只见那人顷刻倒在了地上。

这位御膳房主事低头一看,发现那个人死了,悲叹道:“无能为力,只有依靠伟大的安拉了。”

主事感到害怕,忙说:“天哪,出人命了!都是这肉和油引起的麻烦。今天夜里,这个人怎么死在我的手里了呢?……”

主事再一看,发现那死去的人是个驼背,于是说:“你成了驼背还不满足,怎么还当贼偷人家的肉和油呢?至仁至慈的安拉啊,请宽恕我的罪过吧!张开你那美丽的幕帘,把我遮挡住吧!”

随后,这位主事扛起那具尸体,趁夜色来到市场边上,将死尸放在靠近一条胡同口的那家店铺门前,便匆忙转回家去。

这时,一个基督教徒走来,他是国王的经纪人,喝得酩酊大醉,从家里走出来要到浴池去洗澡,浴池就在附近。当他摇摇晃晃行至驼背人尸体跟前时,抬眼一看,以为那是一个活人,站在那里在等什么人。昨天夜里,这位基督教徒丢了缠头巾,因此看见有人站在那里,便以为准是面前这个人偷的,于是上前,攥紧拳头,狠狠朝其脖子打去,只见那人顿时倒在地上。由于他醉得太厉害,大声呼喊市场警卫的同时,死死地扼住驼背的脖子。警卫走来,见基督徒骑在一个穆斯林的身上痛打,便厉声喝道:“住手!放开他!”

巡警走上前去一看,发现那个人已被打死了。

巡警说:“基督徒怎好毒打穆斯林呢?”

于是把基督徒绑起来,带到官府。基督徒心想:“耶稣啊,圣母玛利亚啊,我怎么才打了一拳,他就死了呢?死得也太快啦!”

基督徒酒醒了,恢复了理智。驼背人的尸首和基督徒都被带到了官府,并在那里过了夜。

次日一早,掌刑官下令竖起绞刑架,将那基督教徒带到绞刑架下。刽子手立即执行命令,竖起绞刑架,并带来基督教徒,将绳子套在他的脖子上。

刽子手正要绞死基督教徒时,御膳房主事走上前去一看,见那位基督教徒正站在绞刑架上,对刽子手说:“住手,这个人是我杀死的,绞死我吧!”

掌刑官问:“你为什么杀他呢?”

御膳房主事说:“昨夜我回到家中,见他从房顶上下来,偷我的东西,我一锤重重地打到他的胸口上,他当即倒在地上,一命呜呼了。后来,我把他扛到市场旁边胡同口的一家店铺门前,放在那里,然后匆忙转回家去了。”

主事又说:“我杀死了一个穆斯林还不够,你们还要杀一个基督教徒?你们就把我绞死吧!”

掌刑官听后,决定释放基督教徒,转身对刽子手说:“绞死前来自首的御膳房主事!”

刽子手把绳套从基督教徒的脖子上取下来,套在御膳房主事的脖子上,准备执行绞刑。

这时,一个犹太医生拨开人群,高声说:“刽子手,手下留人!杀死那个人的不是别人,而是我。他是到我家看病来的,我下楼时,一脚踩在他的身上,他滚下楼梯摔死了。我和老婆把尸体抬到房顶上,然后放到了邻居御膳房主事的厨房里。你不要杀御膳房主事,就请杀我吧!”

掌刑官听后下令,放掉御膳房主事,绞死犹太医生。于是刽子手又把绳套套在犹太医生的脖子上,准备执行绞刑。

刽子手刚把绞索套在犹太医生脖子上,裁缝拨开人群,高声喊道:“且慢!杀死驼背人的不是他们,而是我。昨天我外出游玩回家时,天色已晚,路上遇见那个驼背人,见他喝醉了酒,手里拿着铃鼓,边敲边唱,非常高兴。我站下来,欣赏了一会儿,便把他带回家中,买了些炸鱼,坐下一块儿吃喝起来。我老婆把一大块炸鱼塞在他嘴里,让他一口咽下去,不料鱼刺卡住了他的喉咙,他被噎死了。后来,我和我老婆把他抱到犹太医生家里,女仆给我们开的门,我老婆对她说:‘告诉你的主人,门外有一男一女,带着一个病人,请医生给他瞧瞧,开点儿药。’我们给了女仆二百五十菲勒斯,女仆便禀报主人去了。就在这时候,我把驼背人的尸首放在楼梯上,我和我老婆离开了那里。犹太医生下楼,踩了驼背人一脚,因此自认为是自己踩死了他。”

裁缝对犹太医生说:“我说得对吗?”

“对!”犹太医生回答。

裁缝望着掌刑官,说:“掌刑官,放了犹太医生,绞死我吧!”

掌刑官听后,沉默片刻,觉得这桩人命案实在太曲折、复杂了,吩咐文书说:“把情况详细记录下来,留作史料保存!”

然后对刽子手说:“放掉医生,绞死裁缝!”

刽子手立即把绞索套在了裁缝的脖子上,并说:“要我们先绞死这个,后绞死另一个,结果一个也不绞死。”

原来,那驼背人是专供中国国王取笑逗乐的畸形人,国王总也离不开他。

那天夜里,驼背人醉酒,睡得死死的,第二天大半天过去了,他还没有到宫中去。国王觉得奇怪,便问宫仆:“驼背兄弟现在哪儿?”

宫仆禀报道:“回禀陛下,那驼背人现在掌刑官那里,被人害死了,掌刑官正在绞死害他的人。正要动刑时,先后有三个人先后自首,都说是自己害死了驼背人,一时说不准究竟该绞死谁。”

国王一听,当即叫来侍卫,吩咐道:“把掌刑官和那些自首者都给我带来!”

宫仆赶到绞刑架下时,见刽子手正要对裁缝执行绞刑,于是急忙高声叫喊:“且慢!”

随后告诉掌刑官,此案已惊动了国王,并要掌刑官立即带着裁缝、犹太医生、基督教徒、御膳房主事,并且抬着驼背人的尸首一起去见国王。

他们来到国王面前,向国王行吻地礼,将事情经过讲了一遍。

国王听后,惊喜异常,立即令宫廷录事用金水记录下这个奇案。国王问:“你们听过像驼背人这样的奇案吗?”

基督教徒走上前来,说:“我想把所亲身经历的一件事情讲给陛下听,我想那故事比驼背人的故事更奇异……”

“快讲来!”国王催促道。

基督教徒开始讲《断手青年的故事》:

国王陛下,我是带着商号来到贵国的,是命运将我留在了你们这方宝地上。我本生于埃及,是科卜特人,从小受的是基督教教育,家父是位经纪人。

家父仙逝,子继父业,带着商号,来到贵国。

有一天,我正坐在店铺,忽见一位青年人,衣饰华丽,骑着毛驴向我的店铺走来。我急忙站起来向青年表示敬意。

青年拿出一包芝麻,问我:“这样的芝麻一伊尔达卜③能卖什么价?”

我回答:“现在的市场价是一百迪尔汗④。”

青年说:“我把样品留在这里,请带着你的助手到贾瓦利货栈找我吧!”

说罢,青年把那包样品留给我,转身离去。

我找到买主,以每伊尔达卜一百二十迪尔汗成交。

我带着四个助手到了约定的那家货栈,青年正在那里等着我,打开仓库,量过芝麻,共50伊尔达卜。青年对我说:“每伊尔达卜,付你十迪尔汗经纪费。共计五千五百迪尔汗,其中五百迪尔汗归你,剩余的贷款暂存在你那里,等我卖完货去取。”

“就按你说的办。”

说完,我吻了吻他的手,离开那里。那天,我一天赚了一千迪尔汗。

一个月之后,青年来了,对我说:“货款在哪儿?”

我说:“就在我手里。”

青年说:“那些货款,你先保存着吧!”

又过了一个月,青年来了,问道:“货款在哪儿?”

我站起来,向他问好,并且说:“一块吃顿饭吧!”

青年拒绝了,只是说:“那些钱先存在你这里,我有时间再来取。”

说完,转身离去了。

一个月后,青年又来了,我急忙拿出货款给他,他却说:“我过了今天再来取。”

就这样,他每月来一次,但总不把钱取走,总说日后来取,我心想:“好慷慨的小伙子!”因为我已用他的钱做了数笔生意,赚了很多钱。

又过了一个月,青年身着漂亮礼服来了,仿佛刚从澡堂里洗完澡出来,面如月,颊红润,额泛光,脸上那颗美人痣就像一颗龙涎香丸,衣冠楚楚,风度翩翩,说他是一位美男子,那是当之无愧的。正如诗人所描述的那样:

太阳和月亮,

会于一个宫座中;

月圆明又亮,

太阳红彤彤。

观看者喜在心里,

日光月华倍增。

日月俏丽完美,

万众为之神往心倾。

造化之伟大,

细思之必定心惊。

我一看见他,就上前吻他的手,为他祝福。我说:“先生,你还不取走货款吗?”

他说:“不着急!等我办完事再来取也不迟。”

说完,转身离去。我心想:“凭上帝起誓,他下次来时,我一定招待他一顿。因为我用他那笔货款赚了很多钱。”

年末来临,青年穿着豪华的服装出现在我的面前,我表示一定要招待他一番,他却说:“有一个条件,得花我存在你那里的钱。”

“我答应!”

我让青年坐下来,备好吃的喝的,端到青年面前。我说:“请用吧!”

青年坐下来,伸出左手,和我一道吃起来。我发现他和常人不同,用左手吃饭,当时我感到奇怪。

吃完饭,青年洗完手,我递给他手巾,擦完手,我们坐下来说话。我问他:“先生,容我冒昧一问:你为什么用左手吃饭呢?莫非右手有所不便?”

青年听我这么一问,吟道:

亲爱的朋友,

请不要问及伤心的事!

提起那桩事,

令我心神不安百病生。

那件事也伤了我的身,

落下了个残疾断肢。

世上的事情都是这样:

需要面前法律力量尽失。

青年伸出右臂,我发现他没有右手,我感到大惑不解。他对我说:“不要感到奇怪!也不要想我吃饭用左手是什么怪事。我失去了右手,原因十分离奇。”

“什么原因?”我问。

“你有所不知,我本是巴格达人,家父颇有地位。我长大成人之后,听人说埃及如何如何好,尼罗河怎样怎样美,便想去那里一趟。家父去世后,我带着很多钱,购买了一批巴格达和摩苏尔产的布匹,还有些贵重的货物,打好包,离开巴格达,顺利、平安地来到了你们的京城。”

话未说完,青年哭了起来,他吟道:

明眼人行路常被绊倒,

盲人却能平安步行。

愚人言出无罪,

智者却因说话丧命。

信士生活困难多,

叛逆者往往潇洒宽松。

智谋在于人为,

只有强者方配展示其能。

青年吟完诗,接着讲述自己的经历:

我到了米斯尔城,把布匹存放在迈斯鲁尔客栈,打开行囊,给了仆人一些钱,让他出去给我们买了点儿吃的,然后睡了一觉。醒来之后,我到宫间街去了一趟,然后回到客栈过夜。第二天,我打开一包布,心想:“去市场上转一转,看看情况。”于是我让仆人扛着布,走到吉尔吉斯大街,经纪人也来欢迎我,因为他们已经得知我到来的消息。他们拿起布,给了个价钱,结果低得很,连本都保不住。

一位经纪人头领对我说:“先生,我给你介绍一个卖货的办法,保管你从中受益。你通过代笔人、证人和兑换银钱商,按一定时间赊卖你的货物,每礼拜四和礼拜一,前来收账,这样便可以一本二利,许多商人都是采用这个办法。此外,你还可以去游览、欣赏一下米斯尔城和尼罗河的风光。”

我说:“这倒是个好办法,倒也惬意。”

我把经纪人带到客栈,他们取了布匹,送往吉尔吉斯大街,卖给商人,写好委托书交给银钱兑换商,办好代收账的手续,我便回客栈去了。

我住在客栈里一连数天不出去,每天喝酒吃肉和甜食,直至收账的月份到来。

我每礼拜四和礼拜一坐守商铺,让银钱兑换商和代笔人去各家收款,然后送到我手中清点。

有一天,我从浴池出来,回到客栈,进到房间,吃了点东西,喝了一杯酒,便睡觉了。

一觉醒来,我吃了烤鸡,喷了点儿香水,就到一个名叫白德尔丁·布斯塔尼的商人的店铺去了。

白德尔丁·布斯塔尼看见我,对我表示欢迎,我俩在那里谈了一个时辰。

我俩在他的店铺里正交谈时,忽见一位女子进到店中,在我的身边坐下。那女子斜包着头巾,周身散发着香气,面目姣好,体态婀娜,其娇艳美貌令我销魂。她那一双水汪汪的大眼睛,尤其惹人喜爱。

那女子向白德尔丁·布斯塔尼问过安好。白德尔丁·布斯塔尼站起来还礼,和她交谈起来。听到她那柔润的话音,我打内心里喜欢她。

女子问白德尔丁·布斯塔尼:“你这里有上等金丝布料吗?”

白德尔丁·布斯塔尼拿出布料让女子看。女子说:“我先拿走布,然后再送钱来,行吗?”

“太太,这可不行啊!你瞧,布的主人就在这里。这布是我赊的,我还欠着货主的钱呢!”

女子不高兴了,说:“你这个该死的小商人!我来你这里买衣料,都是最后一总付钱,也好让你多赚点。”

“是啊!可这一次,我不能不收现钱。”

女子拿起布,摔到店主手里,嘟嚷道:“你真是狗眼看人低!”

说罢,转身就走。我的鲁合也随她而去了。我赶紧追了出去,叫道:“小姐,小姐,看在我的面上,请你回来!”

女子果然回来了。微微一笑,对我说:“看你的面子,我才回来的。”

女子坐在我的面前。我问白德尔丁·布斯塔尼:“这块布多少钱?”

“一千一百迪尔汗。”

“再给你加上一百迪尔汗的利润,拿张纸来,我把价钱给你写清楚,算在我的账上,把布匹赊给这位小姐!”

我边说边接过衣料,写好字据,把布料递给女子,并且说:“小姐,拿去吧!这布里包着我的神与魂。如有空儿,就把钱送来;如不嫌弃,就算我送给小姐的礼物。”女子说:“安拉嘉奖你,将我的钱赏给你,但愿让你成为我的夫君。安拉祝福你。”我说:“小姐,你先拿走这块布料,你还会得到同样的东西。让我看看你的容颜吧!”

女子撩开面纱,我一眼望去,不禁心潮起伏,不能自己。自那一眼起,我就深深地爱上了她。

女子放下面纱,拿起衣料,转身走时,并对我说:“先生,不要让我感到太寂寞孤单呀!”

说完,女子转身就离去了。

我在市场上一直坐到黄昏,只觉六神无主,完全沉浸在胡思乱想之中。我向白德尔丁·布斯塔尼打听那位女子的身世,他告诉我说:“这位女子是一位亲王的千金,很有钱。她的父亲已经去世,留给她大笔钱财。”

我离开那里,回到客栈,到晚饭时分,因为我想起了那位女子,什么也不想吃,便睡觉去了。不料,一夜辗转反侧,到天明也没合上眼。

天亮了,我离开床,换上件衣服,喝了杯酒,吃了一点儿东西,快步来到了白德尔丁·布斯塔尼的店铺。我向店主问安之后,便坐在了那里。

刚坐稳不久,就见那女子又来了,衣着比上次更华贵,还带着一个女仆。她坐下来,向我问好,而没有跟店主白德尔丁·布斯塔尼打招呼。她用我从未听到过的无比甜美的语调,对我说:“先生,我差人把那一千一百迪尔汗带来啦!”

我随口说:“为什么这么急?”

“还给你呀!因为是你代我付的那块布料钱。”

我坐下和她交谈起来。我给她打了个手势,她立即明白我愿意和她交往。

她急忙站起身,好像对我有些反感,而我的心却爱着她。我出了店门,追了出去,一直追到市场,不见了人影。

突然,一个女仆模样的女子跑到我的跟前,对我说:“先生,你去同我的女主人说说话吧!”

我感到奇怪,说道:“我?这里没有人认识我呀!”

女仆说:“你这么快就把她忘掉啦?先生,我的女主人,就是在店铺里和你说话的那个人呀!”

我跟着女仆走到钱庄。那位女子看见我,急忙把我拉到她的一旁,对我说:“亲爱的,你使我动了心,我的心爱上了你。自从看见你的那一时刻起,我食不甘味,夜不成寐。”

我对她说:“我的情况较此更甚,难以用语言诉说。”

“亲爱的,我到你那里去,好吗?”

“我是个异乡客,只能居身于客栈之中。你就开开恩,让我到你那里去吧!”

“好吧!不过礼拜五晚上才方便。如果你明天做完礼拜后有空儿,就骑上你的毛驴,去打听哈巴尼亚,到了那里,再打听奈吉布公馆口我就住在那里,我等着你,你不要迟到呀!”

我高兴得心花怒放。我们分手之后,我回到客栈,一夜没有合眼。天还没亮,我就起了床,换上衣服,洒上香水,拿上五十迪尔汗,包在一块手帕里,然后走出迈斯鲁尔客栈,向祖维来门走去。

在那里,我租了一头毛驴,并对驴夫说:“把我送到哈巴尼亚区去!”

我骑上毛驴,不大一会儿,毛驴便站在了一条名叫曼格里胡同的巷口。我对驴夫说:“进胡同去,问问奈吉布公馆在哪儿!”

赶驴人片刻转回,说:“请下来吧,往前走几步,就是那座公馆。”

赶驴人把我送到公馆门前,我对他说:“明天,你再来这里接我回去。”

赶驴人说了句“如蒙安拉默许”,我给了他二百五十米里麦。他赶着毛驴离去了。

我轻轻敲过门,开门的是两个小姑娘,模样俏丽,真可谓如花似月呀!她俩说:“先生请进吧!我们小姐在等着你呢!因为迷恋着先生,小姐一夜未眠。”

我走进有七个窗子的大厅,窗子面临果树繁茂的花园,园中溪水流淌,鸟儿鸣唱;屋内四壁洁白,光亮得足可照见容颜;天花板上涂满了金色,周围镶着天蓝色花边,光彩耀目;地上全铺着大理石,当中有一座喷水池,池边上镶着珍珠宝石;大厅地面上铺着彩色丝绸地毯。

我走进大厅,坐了下来……

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①摩西:《圣经》故事中犹太人的古代领袖,向犹太民族传授上帝律法的人。传说他在西奈山传授刻在两块石板上的十诫,命希伯来人遵守。

②亚伦:《圣经》故事中摩西的哥哥,传说他是犹太教第一任祭司长。

③伊尔达卜:埃及容量单位,等于197.6公升。

④迪尔汗:货币名,等于1000米里麦。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部