童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第二十八夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第二十八夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,那个青年继续讲自己的经历:

一天,我来到市场,魔鬼便唆使我执行天命的安排,于是我便带着那条项链向市场走去,把项链交给经纪人。经纪人站起来接过项链,让我在他身边坐下。开市之后,经纪人拿着项链,说了几句我不明白的暗语,转眼之间,那条项链的价钱一路攀升,很快升到两千第纳尔金币。旋即,经纪人走到我的面前,对我说:“这条项链是铜质的,欧洲人的制作工艺,现在有人给价一千第纳尔金币。”

“可以卖。”我说,“我本来是为一个女人做的,想耍笑她一下。我妻子将它继承过来,我们想把它卖掉。”

经纪人很高兴,从中赚到一千第纳尔。我对经纪人说:“这一千第纳尔是你的辛苦费,请拿着吧!”

经纪人听我那样一说,意识到这里面有问题,于是拿着项链去找市场总监。总监拿到项链后,又带着去见省督。总监对省督说:“这项链是我的,被人偷去了。我们已经发现小偷,是一个商人打扮的年轻人。”

就这样,不知不觉灾难降落到了我的头上。他们把我送到省督那里,省督问及项链的来历,我把对经纪人说的话又对省督说了一遍。省督笑了,他说:“这不是真话!”

他随即命令手下人把我的衣服扒光,用棍棒遍打我的全身,打得我死去活来。我只得说:“是我偷的。”

我心想:“最好说是自己偷的,不能说项链的主人是在我的住处被杀死的,以免他们把我杀掉。”

我招认是自己偷的之后,他们便剁掉了我的右手,为了止血,将我的腕子插入滚开的油锅里,我一时疼得昏了过去,不省人事。他们又将我用水泼醒,把我带到房东那里。

房东说:“既然发生了这样的事,你就赶快腾房子,另找地方住吧!因为你是被控告犯有盗窃罪的人。”

我乞求房东:“宽限我两三天,等我找到房子后再搬。”

“好吧!”房东转身离去。

我呆坐在房中,泪流不止。我自言自语:“我的手被剁掉了,家里人又不知道我是无罪的,我如何回去见他们呢?但愿安拉把事情真相告诉他们。”我哭成了一个泪人。

房东走后,我沉浸在巨大的忧愁之中,一连两天昏昏沉沉,不知如何是好。

第三天,房东带着几个官家人和市场总监闯进了我的房间,我问:“有什么事吗?”

他们什么话也没说,便把我捆绑起来,又将锁链套在我的脖子上,然后才说:“你的那个项链已送到大马士革执政官及其手下的长官那里。他们说这项链是执政官家的,三年前和他的女儿一道丢失了。”

听到这话,我周身打颤,心想:“这下可完了!他们非杀掉我不可了。凭安拉起誓,我一定要向执政官讲明情况。要杀要放,听凭安拉安排就是了。”

他们把我带到执政官那里,执政官问:“这就是你们说的偷了项链想卖掉的那个人?你们冤枉了他,错剁了他的手。”

随后下令将市场总监关押起来。执政官对总监说:“你要赔偿他的手,不然,我就绞死你,没收你的一切财产。”

执政官一声令下,手下人一拥而上,将市场总监绑起来带走了。

经执政官允许,取掉我脖子上的锁链,为我松了绑绳,人们相继离去,房间里只剩下我和执政官。

执政官望着我,问道:“孩子,说实话,这项链是怎么到你手里的呢?”

“长官阁下,我说实话。”

紧接着,我把跟第一位姑娘交往的情况从头到尾向执政官讲了个详详细细,还说明了那个姑娘怎样带来第二个姑娘,又如何出于嫉妒之心,将第二个姑娘杀掉。我把整个过程给他讲了个明明白白。

执政官听后,点了点头,用手帕捂住脸,哭了起来。

过了好大一会儿,执政官对我说:“孩子,你有所不知,那第一个姑娘是我的女儿呀!当初,我总是不让她出门。她渐渐长大,我就让她去埃及,和她的堂兄结了婚。她的丈夫不幸去世,女儿又回到了我的身边。这孩子不学好,不走正道,却从米斯尔城的女孩子们那里学会了卖淫。她到你那里去了四次,后又把她的妹妹带去,她俩是亲姐妹,相亲相爱。大女儿闹出了那样的事,便把秘密告诉了妹妹,要求我准许她带着妹妹去。后来,只有她一个回来了,我问起她妹妹的事,她哭了起来。她说不知妹妹的任何消息。此后,她把情况秘密地告诉了她的母亲,她母亲又把实情告诉了我。她母亲痛哭不止,说她会哭死的。孩子,这些话是真实的,你还没说我就知道了。”

说到这里,执政官沉思片刻,又说:“孩子,情况既然如此,我倒有个想法,但愿你不要违背我的意志,我想把我的小女儿许配给你,她是个好姑娘,不是那两个女儿的同胞妹妹。我不要你拿彩礼,由我来供养你们,我将把你当成我的亲生儿子看待,不知你愿不愿意……”

我说:“主公,就按您的安排行事吧!我到哪里去找这样的好事呢?”

执政官当即修书,索来我父亲去世后遗留下的钱财。从那时起,我生活幸福宽裕,无忧无虑。

这就是我的身世和经历。

犹太医生说:“听了青年的叙说,我感到十分惊奇。我在他那里住了三天,他给了我许多钱。我离开青年那里,来到了你们的国家。我在你们这里过着安逸的生活,不料发生了我与驼背人的之间的事情。”

听完故事,中国国王说:“这并不比驼背人的故事新奇。我一定要把你们统统绞死,尤其要绞死该事件的罪魁祸首裁缝。”

国王对裁缝说:“喂,裁缝,你若能再讲上一个比驼背人的故事更新奇的故事,我就赦你们三个人无罪,各自回家安享天年!”

裁缝走上前去,开始讲《巴格达剃头匠的故事》:

国王陛下,我听到的那个故事比诸位讲的故事都要新奇。

我遇到驼背人的那天上午,参加了一次宴会。参加这个宴会的都是些业主,其中有裁缝、布商、木匠等。太阳出来时,主人端上了饭菜,让我们就餐。席间,主人突然进了厅堂,后面跟着一个青年,容貌英俊,然而却是个瘸子。

青年进了厅堂,向我们问安好,我们站起身来还礼。当他正要坐下时,发现有一位个剃头匠坐在我们中间,因而拒绝入座,转身便要离去。我和主人都劝阻他。我们再三挽留他,主人立誓不让他走。

主人说:“你何苦来了又要走呢?”

青年回答:“凭安拉起誓,主公大人,原因没有别的,就是因为坐在那里的那个剃头匠。”

主人一听,感到非常奇怪。他问:“一个巴格达青年,怎么会这样和一个剃头匠过不去呢?”

我们把目光投向青年,说道:“小伙子,你把恼怒这个剃头匠的原因对我们讲一讲吧!”

青年说:“诸位大人,在我的家乡巴格达,我曾与这个剃头匠有过一次奇异的交往,致使我腿脚受伤,变成了瘸子。我发誓今生不与他同席就座,不与他同地居住。因此,我离开了巴格达,来到这座城市。今夜我也不宿此城,马上离去。”

我们异口同声说:“那是怎么回事呢?看在安拉的面上,你就把你与他那次的奇特交往的故事讲给我们听听吧!”

青年开始讲同巴格达剃头匠交往的经历:

各位大人,你们有所不知,家父本是巴格达一位巨商。安拉仅赐给家父一个男孩,那就是本人。

我长大成人后,家父归真,留下大批钱财和成群的奴仆,我开始穿最好的衣服,吃最好的饭菜,安享人生。但是我生性厌恶女人。

有一天,我正走在巴格达的一条胡同里,忽见有一伙女人拦住了我的去路,我急忙躲闪开了,溜进了一条死胡同,靠在胡同尽头的一条长凳上。

我在那里坐了不足一个时辰,眼见对面的一个小圆窗子开了,一位美丽的姑娘探出头来,说实话,我从来没见过比她更漂亮的姑娘。只见窗台上摆着花,姑娘拿着水壶浇完花,左右望了望,便把窗子关上了,她的身影也消失在我的眼前。

这时,我的心里燃起一团火,那姑娘的身影一下子就印在了我的脑海里,厌恶女人的感觉渐渐消逝,我从此开始喜欢女性了。

那天,我在那条胡同一直坐到红日西沉。一种强烈的爱恋感觉浸入心田,似乎我已飘然离开了这个世界。

就在这个时候,我见该城的一法官骑马进了胡同,前有奴仆开道,后有使役相随。法官离鞍下马,进了一家大门,那就是姑娘开窗探头到窗外浇花的那一家,我想,那位法官就是姑娘的父亲。

之后,我忧愁满怀地离开那里,回到家中时,天色已暗下来。我躺在床上,只觉心烦意乱。

女仆们进到我的房间,坐在我的周围,谁也不晓得我此时此刻的心情。我既没有对她们说什么,也没有回答她们的任何问话。

姑娘的形象总是在我眼前晃来晃去,使我得了一场大病。人们都争相看我。

一位老太太来到我的房间,看见我,似乎对我的情况很了解。老太太靠近我的床边,好言安慰我,对我说:“孩子,你把你的事情跟我说一说吧!”

于是,我把自己的心事如实向她述说了一遍。

老太太说:“孩子,那姑娘是巴格达法官的千金小姐,是法官的独生女。你看见她所在的那个窗子,就是姑娘的闺房。她的父亲住在楼下大厅。我常去她家,与姑娘交往的只有我一个人。孩子,你有什么事,就交给我办吧!”

听完老太太的话,我鼓起了勇气,我的家人们也感到高兴。从此,我勤于活动四肢,期望完全恢复健康。

老太太说完就离去了。时隔不久,她回来了,脸色不大好看。她说:“孩子,你不是要问我关于那个姑娘的情况吗?我去了姑娘那里,姑娘说:‘死老太婆,你再提这种事,我就叫你吃不了兜着走!’我要再去她那里一趟。”

听老太婆这样一说,我的病加重了。

几天后,老太太来了,说:“孩子,我给你报告个好消息!”

我听她这样一说,只觉得精神好了许多。

“什么好消息?”我急切地问。

“昨天,我到姑娘家去了一趟。姑娘见我闷闷不乐,便说:‘阿姨,你怎么不大高兴啊?’她这样一问,我哭了起来。我对她说:‘姑娘,我的女主人,昨天,我是从一个小伙子那里来你这里的。那小伙子恋上了你,现在得了相思病危在旦夕。’姑娘心软下来,问我:‘你说的那小伙子在哪儿?’我说:‘就在我家里,他是我的儿子,我的心肝。几天前,他看见你在窗台浇花,见你花容月貌,秀目含娇,便打内心里爱上了你。我把与你第一次谈的话告诉了他,他就病倒了,卧床不起,看上去病得蛮重的。’姑娘脸色泛黄,急忙问我:‘难道这一切都是因为我?’我说:‘凭安拉起誓,一点儿不假,你有什么吩咐吗?’姑娘说:‘你就去他那里,请代我问候并帮助他打开门,让他看看我这里,与他共度一个时辰,在我父亲做完礼拜回家之前离去。’……”

听老太太这样一说,我的痛苦消失了,心也宽舒多了,精神顿时饱满起来。

我把我的衣服给了老太太,她临走时说:“你放宽心就是了。”

我说:“我一点儿也不难过了。”

我的家人及朋友们见我健康如初,十分高兴。我盼望的星期五终于来到了。那位老太太来到我家,问我的情况如何,我告诉她说我挺好的。片刻后,我穿好衣服,喷上香水,等着人们去做礼拜,我好去见那位姑娘。

老太太说:“时候还早,如果你去洗个澡、剃剃头,把病容消除,你就显得更健康、更精神了。”

我说:“这个主意很好。不过,我想先剃头,后洗澡。”

随后,我吩咐仆人去市上叫一个剃头匠来。我对仆人说:“你到市场上去,叫一个剃头匠来,要挑一个理智健全的、不爱管闲事的人,免得多嘴多舌,弄得我头晕目眩。”

仆人离去没有多大一会儿,带着一个老头儿回来了。那老头儿向我问了安好,我回了礼。他说:“安拉消除你的苦闷、烦恼、贫困和忧伤。”

“安拉接受你的祈祷。”

“大人,你为自己已经恢复健康高兴吧!你究竟想剃头,还是打算放血呢?先贤伊本·阿巴斯留有高论:星期五剃头者,安拉为其消除七十种疾病;星期五放血者,可避免视力衰退,少生杂病。”

我说:“你就少说废话,快给我剃头吧!我的身体还很虚弱。”

剃头匠伸手掏出手帕,慢慢打开,拿出一个由七片组成的星盘,向院中走去,对着太阳望了好大一会儿,又对我说:“星期五剃头者,安拉为其消除七十种疾病。今天星期五,回历六六三年二月十日。根据计算,火星的位置在七度六分,故今日乃剃头吉日良辰。我卜了一卦,吉卜向我显示,你要去见一个幸福的人。不过,后面还有些话,我就不必告诉你了。”

我听得不耐烦,说道:“哎,真烦人!你已经使我的精神感到疲倦,身体劳累。我只要你给我剃头,不要再说废话,快动手给我剃头吧!”

剃头匠说:“凭安拉起誓,假若你知道了我的真实情况,你定会求我讲下去。我建议你按照星相学计算的结果安排你今日的事情。你本应该赞美安拉,不要违抗我的意愿。我同情你,我才劝说你。我愿意为你效力一整年,分文不取,甘尽义务。”

听到这里,我对他说:“看来,你今天非烦死我不可呀!”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部