童真网LOGO
首页 儿童故事
首页>儿童故事 >著名童话故事 >一千零一夜 >一千零一夜 >第三十六夜
目录
目录
引子 第一夜 第二夜 第三夜 第四夜 第五夜 第六夜 第七夜 第八夜 第九夜 第十夜 第十一夜 第十二夜 第十三夜 第十四夜 第十五夜 第十六夜 第十七夜 第十八夜 第十九夜 第二十夜 第二十一夜 第二十二夜 第二十三夜 第二十四夜 第二十五夜 第二十六夜 第二十七夜 第二十八夜 第二十九夜 第三十夜 第三十一夜 第三十二夜 第三十三夜 第三十四夜 第三十五夜 第三十六夜 第三十七夜 第三十八夜 第三十九夜 第四十夜 第四十一夜 第四十二夜 第四十三夜 第四十四夜 第四十五夜 第四十六夜 第四十七夜 第四十八夜 第四十九夜 第五十夜 第五十一夜 第五十二夜 第五十三夜 第五十四夜 第五十五夜 第五十六夜 第五十七夜 第五十八夜 第五十九夜 第六十夜 第六十一夜 第六十二夜 第六十三夜 第六十四夜 第六十五夜 第六十六夜 第六十七夜 第六十八夜 第六十九夜 第七十夜 第七十一夜 第七十二夜 第七十三夜 第七十四夜 第七十五夜 第七十六夜 第七十七夜 第七十八夜 第七十九夜 第八十夜 第八十一夜 第八十二夜 第八十三夜 第八十四夜 第八十五夜 第八十六夜 第八十七夜 第八十八夜 第八十九夜 第九十夜 第九十一夜 第九十二夜 第九十三夜 第九十四夜 第九十五夜 第九十六夜 第九十七夜 第九十八夜 第九十九夜 第一百夜 第一百零一夜 第一百零二夜 第一百零三夜 第一百零三夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零六夜 第一百零七夜 第一百零八夜 第一百零四夜 第一百零五夜 第一百零九夜 第一百零六夜 第一百一十夜 第一百零七夜 第一百一十一夜 第一百零八夜 第一百零九夜 第一百一十二夜 第一百一十夜 第一百一十三夜 第一百一十一夜 第一百一十四夜 第一百一十二夜 第一百一十三夜 第一百一十五夜 第一百一十四夜 第一百一十六夜 第一百一十五夜 第一百一十六夜 第一百一十七夜 第一百一十七夜 第一百一十八夜 第一百一十八夜 第一百一十九夜 第一百二十夜 第一百二十一夜 第一百二十二夜 第一百二十三夜 第一百二十四夜 第一百二十五夜 第一百二十六夜 第一百二十七夜 第一百二十八夜 第一百二十九夜 第一百三十夜 第一百三十一夜 第一百三十二夜 第一百三十三夜 第一百三十四夜 第一百三十五夜 第一百三十六夜 第一百三十七夜 第一百三十八夜 第一百三十九夜 第一百四十夜 第一百四十一夜 第一百四十二夜 第一百四十三夜 第一百四十四夜 第一百四十五夜 第一百四十六夜 第一百四十七夜 第一百四十八夜 第一百四十九夜 第一百五十夜 第一百五十一夜 第一百五十二夜 第一百五十三夜 第一百五十四夜 第一百五十五夜 第一百五十六夜 第一百五十七夜 第一百五十八夜 第一百五十九夜 第一百六十夜 第一百六十一夜 第一百六十二夜 第一百六十三夜 第一百六十四夜 第一百六十五夜 第一百六十六夜 第一百六十七夜 第一百六十八夜 第一百六十九夜 第一百七十夜 第一百七十一夜 第一百七十二夜 第一百七十三夜 第一百七十四夜 第一百七十五夜 第一百七十六夜 第一百七十七夜 第一百七十八夜 第一百七十九夜 第一百八十夜 第一百八十一夜 第一百八十二夜 第一百八十三夜 第一百八十四夜 第一百八十五夜 第一百八十六夜 第一百八十七夜 第一百八十八夜 第一百八十九夜 第一百九十夜 第一百九十一夜 第一百九十二夜 第一百九十三夜 第一百九十四夜 第一百九十五夜 第一百九十六夜 第一百九十七夜 第一百九十八夜 第一百九十九夜 第二百夜 第二百零一夜 第二百零二夜 第二百零三夜 第二百零四夜 第二百零五夜 第二百零六夜 第二百零七夜 第二百零八夜 第二百零九夜 第二百一十夜 第二百一十一夜 第二百一十二夜 第二百一十三夜 第二百一十四夜 第二百一十五夜 第二百一十六夜 第二百一十七夜 第二百一十八夜 第二百一十九夜 第二百二十夜 第二百二十一夜 第二百二十二夜 第二百二十三夜 第二百二十四夜 第二百二十五夜 第二百二十六夜 第二百二十七夜 第二百二十八夜 第二百二十九夜 第二百三十夜 第二百三十一夜 第二百三十二夜 第二百三十三夜 第二百三十四夜 第二百三十五夜 第二百三十六夜 第二百三十七夜 第二百三十八夜 第二百三十九夜 第二百四十夜 第二百四十一夜 第二百四十二夜 第二百四十三夜 第二百四十四夜 第二百四十五夜 第二百四十六夜 第二百四十七夜 第二百四十八夜 第二百四十九夜 第二百五十夜 第二百五十一夜 第二百五十二夜 第二百五十三夜 第二百五十四夜 第二百五十五夜 第二百五十六夜 第二百五十七夜 第二百五十八夜 第二百五十九夜 第二百六十夜 第二百六十一夜 第二百六十二夜 第二百六十三夜 第二百六十四夜 第二百六十五夜 第二百六十六夜 第二百六十七夜 第二百六十八夜 第二百六十九夜 第二百七十夜 第二百七十一夜 第二百七十二夜 第二百七十三夜 第二百七十四夜 第二百七十五夜 第二百七十六夜 第二百七十七夜 第二百七十八夜 第二百七十九夜 第二百八十夜 第二百八十一夜 第二百八十二夜 第二百八十三夜 第二百八十四夜 第二百八十五夜 第二百八十六夜 第二百八十七夜 第二百八十八夜 第二百八十九夜 第二百九十夜 第二百九十一夜 第二百九十二夜 第二百九十三夜 第二百九十四夜 第二百九十五夜 第二百九十六夜 第二百九十七夜 第二百九十八夜 第二百九十九夜 第三百夜 第三百零一夜 第三百零二夜 第三百零三夜 第三百零四夜 第三百零五夜 第三百零六夜 第三百零七夜 第三百零八夜 第三百零九夜 第三百一十夜 第三百一十一夜 第三百一十二夜 第三百一十三夜 第三百一十四夜 第三百一十五夜 第三百一十六夜 第三百一十七夜 第三百一十八夜 第三百一十九夜 第三百二十夜 第三百二十一夜 第三百二十二夜 第三百二十三夜 第三百二十四夜 第三百二十五夜 第三百二十六夜 第三百二十七夜 第三百二十八夜 第三百二十九夜 第三百三十夜 第三百三十一夜 第三百三十二夜 第三百三十三夜 第三百三十四夜 第三百三十五夜 第三百三十六夜 第三百三十七夜 第三百三十八夜 第三百三十九夜 第三百四十夜 第三百四十一夜 第三百四十二夜 第三百四十三夜 第三百四十四夜 第三百四十五夜 第三百四十六夜 第三百四十七夜 第三百四十八夜 第三百四十九夜 第三百五十夜 第三百五十一夜 第三百五十二夜 第三百五十三夜 第三百五十四夜 第三百五十五夜 第三百五十六夜 第三百五十七夜 第三百五十八夜 第三百五十九夜 第三百六十夜 第三百六十一夜 第三百六十二夜 第三百六十三夜 第三百六十四夜 第三百六十五夜 第三百六十六夜 第三百六十七夜 第三百六十八夜 第三百六十九夜 第三百七十夜 第三百七十一夜 第三百七十二夜 第三百七十三夜 第三百七十四夜 第三百七十五夜 第三百七十六夜 第三百七十七夜 第三百七十八夜 第三百七十九夜 第三百八十夜 第三百八十一夜 第三百八十二夜 第三百八十三夜 第三百八十四夜 第三百八十五夜 第三百八十六夜 第三百八十七夜 第三百八十八夜 第三百八十九夜 第三百九十夜 第三百九十一夜 第三百九十二夜 第三百九十三夜 第三百九十四夜 第三百九十五夜 第三百九十六夜 第三百九十七夜 第三百九十八夜 第三百九十九夜 第四百夜 第四百零一夜 第四百零二夜 第四百零三夜 第四百零四夜 第四百零五夜 第四百零六夜 第四百零七夜 第四百零八夜 第四百零九夜 第四百一十夜 第四百一十一夜 第四百一十二夜 第四百一十三夜 第四百一十四夜 第四百一十五夜 第四百一十六夜 第四百一十七夜 第四百一十八夜 第四百一十九夜 第四百二十夜 第四百二十一夜 第四百二十二夜 第四百二十三夜 第四百二十四夜 第四百二十五夜 第四百二十六夜 第四百二十七夜 第四百二十八夜 第四百二十九夜 第四百三十夜 第四百三十一夜 第四百三十二夜 第四百三十三夜 第四百三十四夜 第四百三十五夜 第四百三十六夜 第四百三十七夜 第四百三十八夜 第四百三十九夜 第四百四十夜 第四百四十一夜 第四百四十二夜 第四百四十三夜 第四百四十四夜 第四百四十五夜 第四百四十六夜 第四百四十七夜 第四百四十八夜 第四百四十九夜 第四百五十夜 第四百五十一夜 第四百五十二夜 第四百五十三夜 第四百五十四夜 第四百五十五夜 第四百五十六夜 第四百五十七夜 第四百五十八夜 第四百五十九夜 第四百六十夜 第四百六十一夜 第四百六十二夜 第四百六十三夜 第四百六十四夜 第四百六十五夜 第四百六十六夜 第四百六十七夜 第四百六十八夜 第四百六十九夜 第四百七十夜 第四百七十一夜 第四百七十二夜 第四百七十三夜 第四百七十四夜 第四百七十五夜 第四百七十六夜 第四百七十七夜 第四百七十八夜 第四百七十九夜 第四百八十夜 第四百八十一夜 第四百八十二夜 第四百八十三夜 第四百八十四夜 第四百八十五夜 第四百八十六夜 第四百八十七夜 第四百八十八夜 第四百八十九夜 第四百九十夜 第四百九十一夜 第四百九十二夜 第四百九十三夜 第四百九十四夜 第四百九十五夜 第四百九十六夜 第四百九十七夜 第四百九十八夜 第四百九十九夜 第五百夜 第五百零一夜 第五百零二夜 第五百零三夜 第五百零四夜 第五百零五夜 第五百零六夜 第五百零七夜 第五百零八夜 第五百零九夜 第五百一十夜 第五百一十一夜 第五百一十二夜 第五百一十三夜 第五百一十四夜 第五百一十五夜 第五百一十六夜 第五百一十七夜 第五百一十八夜 第五百一十九夜 第五百二十夜 第五百二十一夜 第五百二十二夜 第五百二十三夜 第五百二十四夜 第五百二十五夜 第五百二十六夜 第五百二十七夜 第五百二十八夜 第五百二十九夜 第五百三十夜 第五百三十一夜 第五百三十二夜 第五百三十三夜 第五百三十四夜 第五百三十五夜 第五百三十六夜 第五百三十七夜 第五百三十八夜 第五百三十九夜 第五百四十夜 第五百四十一夜 第五百四十二夜 第五百四十三夜 第五百四十四夜 第五百四十五夜 第五百四十六夜 第五百四十七夜 第五百四十八夜 第五百四十九夜 第五百五十夜 第五百五十一夜 第五百五十二夜 第五百五十三夜 第五百五十四夜 第五百五十五夜 第五百五十六夜 第五百五十七夜 第五百五十八夜 第五百五十九夜 第五百六十夜 第五百六十一夜 第五百六十二夜 第五百六十三夜 第五百六十四夜 第五百六十五夜 第五百六十六夜 第五百六十七夜 第五百六十八夜 第五百六十九夜 第五百七十夜 第五百七十一夜 第五百七十二夜 第五百七十三夜 第五百七十四夜 第五百七十五夜 第五百七十六夜 第五百七十七夜 第五百七十八夜 第五百七十九夜 第五百八十夜 第五百八十一夜 第五百八十二夜 第五百八十三夜 第五百八十四夜 第五百八十五夜 第五百八十六夜 第五百八十七夜 第五百八十八夜 第五百八十九夜 第五百九十夜 第五百九十一夜 第五百九十二夜 第五百九十三夜 第五百九十四夜 第五百九十五夜 第五百九十六夜 第五百九十七夜 第五百九十八夜 第五百九十九夜 第六百夜 第六百零一夜 第六百零二夜 第六百零三夜 第六百零四夜 第六百零五夜 第六百零六夜 第六百零七夜 第六百零八夜 第六百零九夜 第六百一十夜 第六百一十一夜 第六百一十二夜 第六百一十三夜 第六百一十四夜 第六百一十五夜 第六百一十六夜 第六百一十七夜 第六百一十八夜 第六百一十九夜 第六百二十夜 第六百二十一夜 第六百二十二夜 第六百二十三夜 第六百二十四夜 第六百二十五夜 第六百二十六夜 第六百二十七夜 第六百二十八夜 第六百二十九夜 第六百三十夜 第六百三十一夜 第六百三十二夜 第六百三十三夜 第六百三十四夜 第六百三十五夜 第六百三十六夜 第六百三十七夜 第六百三十八夜 第六百三十九夜 第六百四十夜 第六百四十一夜 第六百四十二夜 第六百四十三夜 第六百四十四夜 第六百四十五夜 第六百四十六夜 第六百四十七夜 第六百四十八夜 第六百四十九夜 第六百五十夜 第六百五十一夜 第六百五十二夜 第六百五十三夜 第六百五十四夜 第六百五十五夜 第六百五十六夜 第六百五十七夜 第六百五十八夜 第六百五十九夜 第六百六十夜 第六百六十一夜 第六百六十二夜 第六百六十三夜 第六百六十四夜 第六百六十五夜 第六百六十六夜 第六百六十七夜 第六百六十八夜 第六百六十九夜 第六百七十夜 第六百七十一夜 第六百七十二夜 第六百七十三夜 第六百七十四夜 第六百七十五夜 第六百七十六夜 第六百七十七夜 第六百七十八夜 第六百七十九夜 第六百八十夜 第六百八十一夜 第六百八十二夜 第六百八十三夜 第六百八十四夜 第六百八十五夜 第六百八十六夜 第六百八十七夜 第六百八十八夜 第六百八十九夜 第六百九十夜 第六百九十一夜 第六百九十二夜 第六百九十三夜 第六百九十四夜 第六百九十五夜 第六百九十六夜 第六百九十七夜 第六百九十八夜 第六百九十九夜 第七百夜 第七百零一夜 第七百零二夜 第七百零三夜 第七百零四夜 第七百零五夜 第七百零六夜 第七百零七夜 第七百零八夜 第七百零九夜 第七百一十夜 第七百一十一夜 第七百一十二夜 第七百一十三夜 第七百一十四夜 第七百一十五夜 第七百一十六夜 第七百一十七夜 第七百一十八夜 第七百一十九夜 第七百二十夜 第七百二十一夜 第七百二十二夜 第七百二十三夜 第七百二十四夜 第七百二十五夜 第七百二十六夜 第七百二十七夜 第七百二十八夜 第七百二十九夜 第七百三十夜 第七百三十一夜 第七百三十二夜 第七百三十三夜 第七百三十四夜 第七百三十五夜 第七百三十六夜 第七百三十七夜 第七百三十八夜 第七百三十九夜 第七百四十夜 第七百四十一夜 第七百四十二夜 第七百四十三夜 第七百四十四夜 第七百四十五夜 第七百四十六夜 第七百四十七夜 第七百四十八夜 第七百四十九夜 第七百五十夜 第七百五十一夜 第七百五十二夜 第七百五十三夜 第七百五十四夜 第七百五十五夜 第七百五十六夜 第七百五十七夜 第七百五十八夜 第七百五十九夜 第七百六十夜 第七百六十一夜 第七百六十二夜 第七百六十三夜 第七百六十四夜 第七百六十五夜 第七百六十六夜 第七百六十七夜 第七百六十八夜 第七百六十九夜 第七百七十夜 第七百七十一夜 第七百七十二夜 第七百七十三夜 第七百七十四夜 第七百七十五夜 第七百七十六夜 第七百七十七夜 第七百七十八夜 第七百七十九夜 第七百八十夜 第七百八十一夜 第七百八十二夜 第七百八十三夜 第七百八十四夜 第七百八十五夜 第七百八十六夜 第七百八十七夜 第七百八十八夜 第七百八十九夜 第七百九十夜 第七百九十一夜 第七百九十二夜 第七百九十三夜 第七百九十四夜 第七百九十五夜 第七百九十六夜 第七百九十七夜 第七百九十八夜 第七百九十九夜 第八百夜 第八百零一夜 第八百零二夜 第八百零三夜 第八百零四夜 第八百零五夜 第八百零六夜 第八百零七夜 第八百零八夜 第八百零九夜 第八百一十夜 第八百一十一夜 第八百一十二夜 第八百一十三夜 第八百一十四夜 第八百一十五夜 第八百一十六夜 第八百一十七夜 第八百一十八夜 第八百一十九夜 第八百二十夜 第八百二十一夜 第八百二十二夜 第八百二十三夜 第八百二十四夜 第八百二十五夜 第八百二十六夜 第八百二十七夜 第八百二十八夜 第八百二十九夜 第八百三十夜 第八百三十一夜 第八百三十二夜 第八百三十三夜 第八百三十四夜 第八百三十五夜 第八百三十六夜 第八百三十七夜 第八百三十八夜 第八百三十九夜 第八百四十夜 第八百四十一夜 第八百四十二夜 第八百四十三夜 第八百四十四夜 第八百四十五夜 第八百四十六夜 第八百四十七夜 第八百四十八夜 第八百四十九夜 第八百五十夜 第八百五十一夜 第八百五十二夜 第八百五十三夜 第八百五十四夜 第八百五十五夜 第八百五十六夜 第八百五十七夜 第八百五十八夜 第八百五十九夜 第八百六十夜 第八百六十一夜 第八百六十二夜 第八百六十三夜 第八百六十四夜 第八百六十五夜 第八百六十六夜 第八百六十七夜 第八百六十八夜 第八百六十九夜 第八百七十夜 第八百七十一夜 第八百七十二夜 第八百七十三夜 第八百七十四夜 第八百七十五夜 第八百七十六夜 第八百七十七夜 第八百七十八夜 第八百七十九夜 第八百八十夜 第八百八十一夜 第八百八十二夜 第八百八十三夜 第八百八十四夜 第八百八十五夜 第八百八十六夜 第八百八十七夜 第八百八十八夜 第八百八十九夜 第八百九十夜 第八百九十一夜 第八百九十二夜 第八百九十三夜 第八百九十四夜 第八百九十五夜 第八百九十六夜 第八百九十七夜 第八百九十八夜 第八百九十九夜 第九百夜 第九百零一夜 第九百零二夜 第九百零三夜 第九百零四夜 第九百零五夜 第九百零六夜 第九百零七夜 第九百零八夜 第九百零九夜 第九百一十夜 第九百一十一夜 第九百一十二夜 第九百一十三夜 第九百一十四夜 第九百一十五夜 第九百一十六夜 第九百一十七夜 第九百一十八夜 第九百一十九夜 第九百二十夜 第九百二十一夜 第九百二十二夜 第九百二十三夜 第九百二十四夜 第九百二十五夜 第九百二十六夜 第九百二十七夜 第九百二十八夜 第九百二十九夜 第九百三十夜 第九百三十一夜 第九百三十二夜 第九百三十三夜 第九百三十四夜 第九百三十五夜 第九百三十六夜 第九百三十七夜 第九百三十八夜 第九百三十九夜 第九百四十夜 第九百四十一夜 第九百四十二夜 第九百四十三夜 第九百四十四夜 第九百四十五夜 第九百四十六夜 第九百四十七夜 第九百四十八夜 第九百四十九夜 第九百五十夜 第九百五十一夜 第九百五十二夜 第九百五十三夜 第九百五十四夜 第九百五十五夜 第九百五十六夜 第九百五十七夜 第九百五十八夜 第九百五十九夜 第九百六十夜 第九百六十一夜 第九百六十二夜 第九百六十三夜 第九百六十四夜 第九百六十五夜 第九百六十六夜 第九百六十七夜 第九百六十八夜 第九百六十九夜 第九百七十夜 第九百七十一夜 第九百七十二夜 第九百七十三夜 第九百七十四夜 第九百七十五夜 第九百七十六夜 第九百七十七夜 第九百七十八夜 第九百七十九夜 第九百八十夜 第九百八十一夜 第九百八十二夜 第九百八十三夜 第九百八十四夜 第九百八十五夜 第九百八十六夜 第九百八十七夜 第九百八十八夜 第九百八十九夜 第九百九十夜 第九百九十一夜 第九百九十二夜 第九百九十三夜 第九百九十四夜 第九百九十五夜 第九百九十六夜 第九百九十七夜 第九百九十八夜 第九百九十九夜 第一千夜 第一千零一夜 尾声
关闭

第三十六夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,渔夫打扮的哈里发对阿里·努尔丁说:“阿里·努尔丁先生,把你的身世给我讲一讲吧!”

阿里·努尔丁随即向哈里发讲述了他父亲仙逝、不慎挥霍、求救无门、家中被抄、狼狈逃命直至到达巴格达的经历。

哈里发问:“你现在打算去哪里?”

阿里·努尔丁无可奈何地说:“安拉的土地广袤无边。”

哈里发对阿里·努尔丁说:“我给你写封信,你带着信去见穆罕默德·本·苏莱曼·齐尼国王。国王看了我这封信,他就不会伤害你。”

阿里·努尔丁一笑,说:“渔夫给国王写信,国王能听渔夫的话?这样的事,根本不会有的。”

“你说得对呀!但是,小伙子,我要把其中的缘故告诉你。你有所不知,我与齐尼国王同窗就读于一位法学家门下:当时,我是他的学长。后来,他吉星高照,官运亨通,当上了国王,而安拉让我做了渔夫。不过,我有事求他,他定会帮忙的;纵然我日有千事求他,他也会给我办的。”

阿里·努尔丁听渔夫这样一说,便说道:“那你就写封信,试试看吧!”

哈里发拿起笔,写道:

至仁至慈安拉之名

哈伦·拉希德·本·马赫迪致信受本王委托代行部分王权的穆罕默德·本·苏莱曼·齐尼国王陛下。兹向你介绍哈甘宰相之子阿里·努尔丁持此信前往贵府。阿里·努尔丁到达之后,谨望你自行离开王位,让阿里·努尔丁代你行使王权。我像先前委任此职给你那样,现委托阿里·努尔丁担当此职。

切勿违令!

顺致安好。

书罢,哈里发将信交给阿里·努尔丁。

阿里·努尔丁接过信,吻了吻,将信夹在缠头巾里,即速上路,奔巴士拉去了。

这时,老园丁易卜拉欣望着渔夫打扮的哈里发,说:“低贱的渔夫,你给我们带来的两条鱼,最多值上半个第纳尔金币,我们却给了你三块金币,你还要把姑娘带走……”

哈里发听后,一声呵斥,随后向迈斯鲁尔使了个眼色,只见迈斯鲁尔抽出宝剑,向老园丁易卜拉欣冲去。贾法尔已派园中一个少年去哈里发宫找侍卫取哈里发的朝服。少年取回朝服,来到哈里发面前,行过吻地礼,然后给哈里发换上。

老园丁易卜拉欣坐在那里,而哈里发却站着。易卜拉欣一见眼前这个渔夫穿上了哈里发的朝服,不禁大惊失色,咬着自己的手指头,说:“天哪,我究竟是醒着,还是在做梦呢?”

哈里发望着老园丁,说:“老人家,你这是怎么啦?”

这时,老园丁易卜拉欣才从醉态中醒来,忙跪在地上,吟道:

即使我有罪过,

那也是过去的事情。

主人对奴才,

总应该慷慨一些。

我犯下的罪,

我都承认。

主公的宽容与大量,

该去何处觅寻?

哈里发宽恕了老园丁,随后下令将艾尼斯·吉丽斯带回王宫。

姑娘到了宫中,哈里发单独为她安排了宫殿,并派去宫女、太监专心伺候。

哈里发对艾尼斯·吉丽斯说:“我己任命你的主人阿里·努尔丁担任巴士拉国王。我将立即派人将朝服和你送到他那里,让你永远伴陪着他。”

阿里·努尔丁带着哈里发的诏书,数天后到达巴士拉城。

进到王宫,阿里·努尔丁一声呐喊,国王听见,立即召他入宫。来到国王面前,阿里·努尔丁行过吻地礼,然后取出信,呈递给齐尼国王。

国王接过信一看,见是哈里发哈伦·拉希德的亲笔字,立即肃立,连吻三次,并且说:“完全服从安拉和信士们的长官的命令!”

随后,叫来四位法官和文武百官,想立即退出王位。

就在这时,穆仪·本·萨维宰相突然出现在国王面前。

国王将哈里发的信交给萨维,萨维看过,立即将信撕了个粉碎,继之放在嘴里嚼了嚼,吐在地上。

国王见此情景,大怒道:“你这个该死的,怎敢如此行事?”

宰相萨维说:“这个人根本没见过哈里发,也没见过宰相。他是个狡猾鬼,假造了有哈里发笔迹的这封信,想写什么就写什么。既然哈里发没派钦差大臣带着哈里发的手书来通知你,你何必自动离开王位呢?如真有此事,哈里发必派侍卫或宰相相随,可是如今仅仅来了他一个人,不可相信。”

“你看怎么办?”齐尼国王问。

萨维说:“把这个青年交给我,我立即派人跟他去巴格达验证。假如确有此事,我们定可看到哈里发亲自颁发的诏书;若根本没有这回事,侍卫必把他带回来,再另行处置他。”

国王立即呼唤宫役,将阿里·努尔丁摁倒在地,棒棍相加,直打得阿里·努尔丁昏迷过去,然后下令给他戴上脚镣手铐,叫来狱吏古泰图,吩咐说:“古泰图,把这个人投入监牢的地窖里,日夜给他以惩罚。”

“遵命!”

狱吏古泰图即将阿里·努尔丁投入监牢,把门锁上。古泰图下令将门后的那张长凳打扫干净,并铺上毯子,放上靠枕,让阿里·努尔丁好好休息,继之松开镣铐,好生对待。

宰相萨维每天都派人来见狱吏,责令古泰图毒打阿里·努尔丁。古泰图表面上做出惩罚阿里·努尔丁的样子,实则暗中对他善待备至。如此过了四十天。

第四十一天,哈里发差人把礼物送到巴士拉,齐尼国王见之,欣喜不已,遂与群臣商议此事。有位大臣说:“说不定礼物是送给新国王的。”

萨维宰相说:“应该杀掉阿里·努尔丁。”

齐尼国王说:“凭安拉起誓,你倒真的提醒了我。赶快把他带来,立即杀掉!”

萨维立即站起来,说:“遵命!依臣之见,派传令官沿街呐喊,凡愿意观看斩杀阿里·努尔丁的民众,都可到王宫门前来,以解我心头之恨,息我心中嫉妒之火!”

国王说:“就照你的意见办吧!”

宰相萨维非常高兴,快马来到省督府,命令省督派传令员传达上述命令。

人们听到传令,无不悲伤,就连学堂、市场上的小孩子也都流出了眼泪。人们争相寻找立足之地,观看杀人场面,有的人还去了监狱。

宰相萨维带着十个役仆来到监狱。这时,狱吏古泰图走来,问道:“宰相阁下,有何吩咐?”

宰相萨维说:“把那小子给我带来!”

古泰图说:“由于打得过重,他的情况很不好。”

说罢,古泰图随即走进牢房,但听阿里·努尔丁吟诵道:

我的病没有药可治,

谁能帮我解除这个灾难?

背信弃义令我伤心,

敌人朋友的位置互换。

好心的人,

听我一声呼唤,

谁能答应我的要求,

可怜我的处境悲惨?

我已感到绝望,

醉中死去并不难。

主是指路明灯,

慷慨、恩泽无限;

主救救我,

原谅我曾经失言。

求主驱赶掉我的倒霉运,

解除我的忧烦。

狱吏走上前去,扒下阿里·努尔丁身上的干净衣服,给他换上脏衣服,然后把他带到萨维宰相面前。

阿里·努尔丁见是自己的宿敌,仍然没有放弃杀自己的念头,禁不住哭了起来。他对萨维说:“难道你不怕遭到报应?难道你没有听见诗人这样说过?”

阿里·努尔丁吟诵道:

为王者手握权杖,

总期望宝座日久天长;

不料金殿顿时倒塌,

恰似昙花一晃。

为王者治事公道,

必得万民赞赏。

如若暴虐无度,

危机总是陪伴着权杖。

晨起须闻三呼万岁,

覆灭只怕等不到夕阳。

阿里·努尔丁吟罢,说道:“宰相啊,你要知道,一切事情都由伟大安拉决定!”

萨维宰相说:“阿里·努尔丁,你想用这种话吓唬我吗?我今天就要割下你的首级,我根本不管巴士拉人怎样,更不听你的劝告。我听诗人这样说过……”

宰相吟诵道:

天命难违,

谁能抗击命运?

何必为一物而喜,

又何必为一事而悲?

须知世间万物,

终有一日全部消没。

他又吟道:

只要将敌人消灭,

哪怕之后再活上一天,

念我平生目标,

已经完全实现。

萨维吟罢,即令仆役将阿里·努尔丁绑在骡背上,准备游街。这时,仆役们悄悄对阿里·努尔丁说:“公子,让我们把这个狗宰相用石头砸死,紧接着再来个碎尸万段吧!我们不惜牺牲自己的生命。”

阿里·努尔丁说:“万万使不得呀!你们没听诗人这样说过吗?……”

阿里·努尔丁吟诵道:

人生寿数有定,

寿数尽人定死亡。

只要寿数未尽,

心中则不必惊慌。

纵然雄狮挟持我入林,

对我生命安全无妨。

狱卒们押着阿里·努尔丁遍游巴士拉的大街小巷,边游边喊:“这就是对伪造哈里发诏书者的最轻惩罚……”

他们押着阿里·努尔丁一直游到王宫窗下,并将之摁倒在地。

刽子手走上前去,对阿里·努尔丁说:“我是听命的奴隶。公子,你若有什么嘱咐,就对我们讲吧,我给你去办。你的生命余下的时间已经不多,只要国王在王宫窗子里一露面,你就一命升天了。”

阿里·努尔丁潸然泪下,凄然吟道:

谁能救我,

求主请你答话。

华年去矣大限来临,

有谁曾怜我期我报答?

我处境艰难,

有谁能送杯水给我呀?

人们无不为这位善良的青年阿里·努尔丁伤心落泪。

刽子手站起来,把水罐递给阿里·努尔丁,让他喝水。萨维宰相立即走了过去,用手指蘸了一点水,随后将水罐打落在地,并命令刽子手立即斩杀阿里·努尔丁。

刽子手用头巾蒙住阿里·努尔丁的眼睛,然后高高扬起大刀……

就在这时,忽听有人大声喊道:“刀下留人!……”

只见远处一缕烟尘腾空而起,顿时弥漫天空。

国王坐在宫中,望着飞扬的烟尘,惊问:“你们看,那是怎么回事?”

萨维宰相说:“先割下阿里·努尔丁的脑袋吧!”

“慢!”国王说:“看看究竟出了什么事情!”

原来,那是哈里发的宰相贾法尔及其随行人员荡起的烟尘。他们之所以来,是因为哈里发一连三十天没有听到阿里·努尔丁的消息,心中甚是纳闷。有一天,哈里发去艾尼斯·吉丽斯宫殿,远远便听到她的哭声,边哭边吟诵道:

你的影子距我时近时远,

你的名字常挂在我的嘴边。

听姑娘哭得非常伤心,哈里发推开门,进了楼阁。艾尼斯·吉丽斯见哈里发来了,立即迎上去,三次亲吻哈里发的脚,然后吟诵道:

细嫩的枝条,

怎么能够结果?

有一言劝你记取:

莫忘自己美德。

哈里发问:“你是什么人?”

“我是阿里·努尔丁·本·哈甘送给你的礼物。我想陛下应实践自己的诺言,将我体面地送到阿里·努尔丁那里去。到现在,我已有三十天没有尝过睡眠的滋味了。”

哈里发立即召来贾法尔,说:“我已三十天没听到阿里·努尔丁的消息了。我想他已被齐尼国王杀掉。但是,凭我的生命和列祖列宗起誓,假若阿里·努尔丁遇有不测,我一定处死肇事人,哪怕他是我最敬重的人。你立刻动身去巴士拉,弄清穆罕默德·本·苏莱曼·齐尼国王和阿里·努尔丁的情况。”

宰相贾法尔从命,立即启程。

贾法尔一行到达巴士拉王宫门前,见那里乱哄哄的。他问:“这王宫前,为何如此拥挤?”

人们把阿里·努尔丁的情况向贾法尔宰相讲了一遍。

贾法尔听后,立即去见齐尼国王,问候之后,说明了来意,并传达了哈里发的命令:如果阿里·努尔丁有什么意外,必严惩肇事者。

贾法尔下令逮捕齐尼国王和萨维宰相,为阿里·努尔丁松了绑,宣布罢免齐尼及萨维,立即让阿里·努尔丁登上巴士拉国王宝座。

贾法尔宰相一行在巴士拉受款待三日。第四天阿里·努尔丁对贾法尔说:“我想立即去见哈里发。”

贾法尔说:“准备动身吧!今日做完晨礼,我们启程去巴格达。”

“遵命!”阿里·努尔丁无比高兴。

他们做完晨礼,骑马登程。他们还带着萨维上路了。这位宰相深为自己的行为感到懊悔。

阿里·努尔丁与贾法尔骑马并行,一直来到巴格达。

见到哈里发哈伦·拉希德,贾法尔便把阿里·努尔丁的遭遇说了一遍。哈里发拿着一口宝剑,走到阿里·努尔丁跟前,说:“阿里·努尔丁国王,你就用这口宝剑斩杀你的敌人吧!”

阿里·努尔丁接过宝剑,走到满面苦相的萨维面前,说:“我按照我的天性行事,你也按照你的天性行事吧!”

说罢,阿里·努尔丁因为激动,宝剑脱手,跌落在地上。

阿里·努尔丁拾起宝剑,望着哈里发,说:“哈里发陛下,正是这个暴虐的萨维屡屡愚弄、欺负我,还有杀我之举,虽然我一次又一次以德相报!”

阿里·努尔丁吟道:

他设骗局蒙骗了我,

善良人常落花言巧语漩涡。

哈里发说:“你不用管了,就请刑部大臣迈斯鲁尔处置他吧!”

哈里发对刑部大臣迈斯鲁尔说:“喂,迈斯鲁尔,你来处死他吧!”

迈斯鲁尔走上前去,手起刀落,萨维的头登时滚落在地上。

哈里发问阿里·努尔丁:“阿里·努尔丁国王,你还有什么要求?”

阿里·努尔丁说:“主公大人,我不想做巴士拉国王,只想每天看到陛下的容颜。”

哈里发哈伦·拉希德说:“你完全可以如愿以偿。”

哈里发唤出艾尼斯·吉丽斯,将巴格达的一座豪华宫殿赐予这对俊男靓女,并为二人规定了俸禄,让阿里·努尔丁做了自己的近臣。

阿里·努尔丁与艾尼斯·吉丽斯一直生活在哈里发哈伦·拉希德身旁,直到天年竭尽。

讲到这里,莎赫札德对舍赫亚尔国王说:“幸福的国王陛下,双宰相的故事不是比剃头匠诸兄弟的故事更精彩一些吗?”

舍赫亚尔国王说:“正是!”

莎赫札德说:“不过比起我将要讲的另一个故事,这个故事就算不上什么精彩了。”

“什么故事呢?”

“我要讲阿尤布及其子女的故事。”

“你就讲吧!”

莎赫札德开始讲《商人阿尤布及其子女的故事》:

相传,很久很久以前,有位富商,名叫阿尤布,家财万贯。他有一儿一女:儿子名叫加尼姆,相貌英俊,口齿伶俐;女儿名叫菲特娜,如花似玉,美若天仙。

阿尤布归真,留给儿女大笔钱财……

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

下一章

儿童故事分类

热门故事推荐

回到顶部